Sentence examples of "falkland islands pound" in English

<>
When Argentina invaded and occupied the Falkland Islands, the United Kingdom could take whatever measures were necessary to remove them. Когда Аргентина вторглась на Фолклендские острова и оккупировала их, Великобритания могла предпринять любые необходимые меры для того, чтобы их выгнать.
British Troops invade the Falkland Islands. Британские войска заняли Фолклендские острова.
To distract people from the economic shambles, another general (Leopoldo Galtieri) ordered the invasion of the British-governed Falkland Islands (in Spanish Islas Malvinas). Для того, чтобы отвлечь людей от экономических проблем, другой генерал Леопольдо Галтиери приказал занять Фолклендские острова, находящиеся под британской юрисдикцией.
Because I had just been in the Falkland Islands taking pictures of penguins. А все потому, что я недавно был на Фолклендских островах и фотографировал там пингвинов.
Here's a picture I took in the Falkland Islands of king penguins on a beach. Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах.
At the 8th meeting, on 11 July 2000, the Acting Chairman informed the Special Committee that the delegations of Argentina, Brazil (on behalf of the States members of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) and Bolivia and Chile), Paraguay and Uruguay had expressed the wish to participate in the proceedings of the Special Committee on the question of the Falkland Islands (Malvinas). На 8-м заседании 11 июля 2000 года исполняющий обязанности Председателя сообщил Специальному комитету о том, что делегации Аргентины, Бразилии (от имени государств-членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и Боливии и Чили), Парагвая и Уругвая выразили желание участвовать в работе Специального комитета при рассмотрении вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах.
The constitutional amendment made in September 1997 therefore abolished the distinction by conferring the status of “belonger” (and thus the right to enter and remain in the Falkland Islands) also on men who married women “belongers”. Поэтому принятой в сентябре 1997 года поправкой к Конституции это разграничение было отменено путем предоставления статуса " коренного жителя " (и, таким образом, права на въезд и пребывание на Фолклендских островах) также мужчинам, заключившим брак с женщинами, имеющими статус " коренного жителя ".
The creches and childminders are not registered or regulated in the Falkland Islands. На Фолклендских островах ясли и детские воспитатели не регистрируются и их деятельность не регулируется.
In light of that, he felt, any resolution that contained a call for a negotiated solution to the Falkland/Malvinas question should not be adopted by the Special Committee, because the residents of the Falkland Islands did not want that. В свете этого любая резолюция, в которой содержался бы призыв к достижению путем переговоров решения вопроса о Фолклендских/Маль-винских островах, не должна приниматься Специальным комитетом, так как этого не желают жители Фолклендских островов.
The Legislative Council meets regularly to pass legislation for “the peace, order and good government of the Falkland Islands” (Malvinas). Законодательный совет проводит регулярные заседания, на которых принимаются законы в интересах «мира, правопорядка и благого управления на Фолклендских (Мальвинских) островах».
The ICESCR currently applies to Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, the Falkland Islands, Gibraltar, Montserrat, the Pitcairn Islands, St Helena and its dependencies, South Georgia and South Sandwich Islands (though they are not populated) and the Turks and Caicos Islands. МПЭСКП в настоящее время распространяется на Бермуды, Британские Виргинские острова, Каймановы острова, Фолклендские острова, Гибралтар, Монтсеррат, группу островов Питкэрн, остров Святой Елены и его владения, Южную Джорджию и Южные Сандвичевы острова (хотя они и необитаемы), а также на острова Тёркс и Кайкос.
In those notes, the Government of Argentina protested the inclusion of the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands and the “British Antarctic Territory” in part III, title IV, annex II, of the Treaty establishing a Constitution for Europe, signed on 29 October 2004. В этих нотах правительство Аргентины выразило несогласие с включением Фолклендских (Мальвинских) островов, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов и «Британских владений в Антарктике» в приложение II к разделу IV части III Договора, учреждающего Конституцию для Европы, подписанного 29 октября 2004 года.
But racial discrimination in the private sphere is now prohibited by the Race Relations Ordinance 1994, which, in effect, gives the provisions of the United Kingdom's Race Relations Act 1976 (as amended) the force of law in the Falkland Islands, subject only to various technical adaptations and modifications to make them fit local circumstances. Однако расовая дискриминация в частной сфере в настоящее время запрещена Законом о межрасовых отношениях 1994 года, который по сути придает положениям закона Соединенного Королевства о межрасовых отношениях 1976 года (с внесенными в него поправками) силу закона на Фолклендских островах, с учетом лишь различных технических изменений и модификаций этого закона в целях его адаптации к местным условиям.
They also expressed their concern with regard to the inclusion of the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands in part III, title IV, annex II, of the Treaty establishing a Constitution for Europe. Они также выразили обеспокоенность в связи с включением Фолклендских (Мальвинских) островов, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов в приложение II к разделу IV части III Договора, устанавливающего Конституцию для Европы.
Argentina would not renounce its claim to the Falkland Islands (Malvinas), and such gestures as the adoption in 1994 of amendments to the Constitution strengthening the safeguards for the preservation of the distinct way of life of the inhabitants of the Falkland Islands (Malvinas) in accordance with the norms of international law demonstrated its intention to solve the problem by peaceful means. Аргентина не откажется от своих притязаний на Фолклендские (Мальвинские) острова, такие жесты, как принятие поправок к Конституции, закрепляющих гарантии сохранения самобытного уклада жизни жителей Фолклендских (Мальвинских) островов в соответствии с нормами международного права, в 1994 году, свидетельствуют о ее намерении решать эту проблему мирными средствами.
During the period under review, LanChile continued to provide regular round-trip service from Punta Arenas (Chile) to the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stop-overs in Rio Gallegos (Argentina), one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom. За рассматриваемый период авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные перевозки в оба конца из Пунта-Аренас (Чили) на Фолклендские (Мальвинские) острова, включая ежемесячную остановку в Рио-Гальегос (Аргентина) в каждом направлении в соответствии с положениями совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года.
But one other recent measure which should be mentioned here is the amendment, in September 1997, of the provision of the Constitution of the Falkland Islands that indirectly governs the acquisition, on marriage, of the right to enter and remain in the Falkland Islands. Кроме того, одной из недавних мер, заслуживающей упоминания в настоящем докладе, является принятая в сентябре 1997 года поправка к положению Конституции Фолклендских островов, которое косвенно регулирует приобретение при заключении брака права на въезд и пребывание на Фолклендских островах.
During the period under review, the LanChile airline continued to provide a regular service between Punta Arenas, Chile and the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Río Gallegos, mainland Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom. В отчетный период авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две посадки в месяц в Рио-Гальегос, материковая часть Аргентины, по одной в каждом направлении, в соответствии с положениями Совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года.
In his Christmas message to the Territory in December 2007, the Prime Minister of the United Kingdom, Gordon Brown, restated the commitment of the United Kingdom to the islanders and their right of self-determination, against the backdrop of the twenty-fifth anniversary of the conflict over the Falkland Islands (Malvinas): В своем рождественском послании населению территории в декабре 2007 года и в связи с 25-летней годовщиной конфликта по поводу Фолклендских (Мальвинских) островов премьер-министр Соединенного Королевства Гордон Браун вновь заявил о приверженности Соединенного Королевства делу обеспечения благополучия жителей этих островов и их права на самоопределение:
Meanwhile, it is to be noted, the “mission statement” of the Falkland Islands Community School already emphasizes that the school aims to be “a community school which values the worth and dignity of each member of the community” and to “promote and praise qualities of helpfulness, consideration, respect, tolerance and industry”. Наряду с этим следует отметить, что в директивном документе, определяющем цели публичных школ на Фолклендских островах, подчеркивается, что они " должны дорожить ценностью и достоинством каждого члена общины " и " поощрять и развивать такие качества, как готовность оказать помощь, внимательность, уважение, терпимость и трудолюбие ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.