Sentence examples of "enteral formulation" in English

<>
This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law. Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата.
Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden. Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
Their thirst for global power led in the years of 1859 - 1871 to the formulation of a three-world-war plan by the freemason leader of the 33rd degree, Albert Pike. Их жажда мировой власти в период с 1859 года по 1871 год привела к разработке плана трех мировых войн, созданного великим масоном 33-го уровня Альбертом Пайком.
Many analysts in the West and in Russia dispute this formulation, even if they acknowledge the scope of the overall crisis. Многие аналитики на Западе и в России оспаривают такую формулировку, даже признавая общий масштаб кризиса.
But even if Nemtsov’s formulation was accurate (and as anyone who’s taken even an introductory course on Soviet history would know it’s not) it reflects a truly bizarre moral calculus and an inexplicable fixation on corruption to the exclusion of everything else. Но даже если формулировка Немцова точна (а любой, прочитавший хотя бы введение к советской истории, знает, что это не так), то она отражает поистине странный нравственный расчет и необъяснимую зацикленность на моральном разложении в ущерб всему остальному.
He seems not to be presenting a structured critique of either the formulation or execution of the administration’s policy. Rather, he lays a number of inconvenient and undesirable Russian policies at the feet of “the reset” despite the fact that many of the policies in question actually predate the Obama administration (or even dear Barack’s election to the US senate). Похоже, он представляет не конкретную критику по поводу разработки и реализации политики администрации, а излагает ряд вызывающих неудобство и нежелательных для кого-то действий администрации в рамках ее российской политики, лежащей в основе перезагрузки, несмотря на то, что многие эти действия проводились еще до появления администрации Обамы (да и самого Обамы в американском Сенате).
Frum’s formulation, and the implication that Russia with Ukraine is a superpower, is a subtle reworking of the old cliche that “Russia without Ukraine is a country, Russia with Ukraine is an empire” that I’ve seen making the rounds over Twitter. Эта цитата из Фрама, предполагающая что Россия, поглотив Украину, станет сверхдержавой, изящно обыгрывает гуляющее по «Твиттеру» старое клише: «Россия без Украины – это страна, Россия с Украиной – империя».
But there should never be an instance in which we are surprised by the way in which Russians view their interests, and Baker’s formulation is the pithiest I’ve seen on the dangers of proceeding from the naive assumption that we actually know what’s best for Moscow. Но нельзя допускать того, чтобы взгляды русских на их собственные интересы стали для нас неожиданностью. А формулировки Бейкера в этом плане просто поражают своей точностью. Он пишет (и я с ним полностью согласен), что очень опасно исходить из наивного предположения, будто мы знаем, какой курс для России оптимален.
The party of power, or if you prefer Alexey Navalny’s formulation the “party of swindlers and thieves,” was just crushed in the second round of the Togliatti mayoral election, its candidate going down to defeat by a truly humiliating margin of 17%. Партия власти или, если вы предпочитаете формулировку Навального, "партия жуликов и воров" только что потерпела сокрушительно поражение во втором туре выборов мэра в городе Тольятти. Ее кандидат потерпел унизительное поражение, набрав всего 17% голосов.
As someone who thinks that “morality,” as such, should play no role whatsoever in the formulation of foreign policy, I personally find the whole McFaul-Kramer fight to be more than a little bit silly. Будучи уверенным в том, что "нравственность" как таковая вообще не должна играть никакой роли в формировании внешней политики, я нахожу всю эту борьбу между Макфолом и Крамером более чем глупой.
It’s also worth taking a moment to look at the overall size of Russia’s GDP and comparing it to Cohen’s snidely dismissive formulation that it is merely a much colder version of Saudi Arabia. Также имеет смысл взять общий объем российского ВВП и проверить, соответствует ли действительности ехидно-презрительное заявление Коэна о том, что Россия – это всего лишь намного более холодный вариант Саудовской Аравии.
Among certain Western commentators, you will often hear that Russia is “Burkina Faso with rockets” or, in Sergey Brin’s formulation, “Nigeria with snow.” Некоторые западные комментаторы часто говорят, что Россия – это «Буркина-Фасо с ракетами» или, как выразился Сергей Брин, «снежная Нигерия».
You can sneer at this formulation all you want, but it makes Putin’s power more stable. Можно сколько угодно издеваться над этой формулировкой, но данный процесс сделает путинскую власть более стабильной.
His much more polite formulation was that “there were other elements at play that largely eluded international observers and most Georgia-watchers.” Он говорил гораздо вежливее - что «свою роль сыграли и другие элементы, которые ускользнули от внимания иностранных обозревателей и наблюдателей за Грузией».
A decision whether to allow foreign military presence requires careful consideration by the state and society, which is possible when the state has a system of checks and balances and the society exercises an oversight over the policy formulation and implementation process. Решение, давать добро на иностранное военное присутствие или нет, требует тщательного рассмотрения со стороны государства и общества, что оказывается возможным, когда государство имеет систему сдержек и противовесов, а общество осуществляет контроль над процессом разработки и осуществления политического курса.
To put it in a format in-line with the UGP’s original formulation in South Park, we can express Zarate and Moore’s recommendations and analysis in the following way: Если описать это в стиле бизнес-плана кальсонных гномов (первым его пунктом, согласно «Южному парку», было похищение трусов, третьим — получение прибыли, а второй шаг никому не известен – прим. ред.), то получится следующее
The Russian read-out of the call ended with the formulation that “the conversation was held in a businesslike and frank manner.” Российское сообщение об этом разговоре заканчивается следующей формулировкой: «Беседа прошла в деловой и откровенной обстановке».
In his 2006 book, The OUN’s Position Towards the Jews: Formulation of a position against the backdrop of a catastrophe, he attempted to exonerate the OUN from its collaboration in the Holocaust by ignoring the overwhelming mass of historical literature. В 2006 году он написал книгу «Отношение ОУН-УПА к евреям: формирование позиции на фоне катастрофы», в которой попытался реабилитировать участвовавшую в Холокосте ОУН, проигнорировав огромный массив исторической литературы.
As Obama reached the conclusion of his speech, he used the balanced formulation that had become almost his watchword, observing that the mantle of global leadership required America to see the world as it is but also as it should be, “where hopes and not just fears govern.” Заканчивая свою речь, Обама использовал сбалансированные формулировки, которые стали для него едва ли не жизненным кредо. Он заметил, что мантия мирового лидерства требует от Америки видеть мир таким, какой он есть, но не таким, каким он должен быть — «где правит не только страх, но и надежда».
This is not an idle threat but rather an obvious statement of fact, particularly after the Republican takeover of the Senate, that Western leaders should encourage Putin and his advisors to take into account in their policy formulation. Это не праздная угроза, а констатация очевидного факта, особенно после того, как республиканцы победили на выборах в Сенат. И западным лидерам следует побуждать Путина и его советников принимать это во внимание при определении приоритетов внешней политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.