Sentence examples of "enslave" in English with translation "порабощать"

<>
And evil doth enslave us И злые дочи порабощают нас
Can enslave the world. For cheap. Порабощу мир. Недорого.
People do not enslave people to be mean to them. Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться.
I prefer the other option, which is to enslave the unbeliever. Я предпочитаю вариант порабощения неверующего.
We sell them, we kill them as embryos, we enslave them, we rape them. Мы продаем их. Мы делаем аборты, если узнаем, что будет девочка. Мы порабощаем их. Мы насилуем их.
But you are made of stuff, and you are using stuff, and you enslave stuff. Но вы сделаны из вещества, вы используете вещество, и вы порабощаете вещество.
Zhirinovksy, who has vowed to annex Alaska, flatten Poland and the Baltics, and enslave Georgia, made headlines. Жириновский, который поклялся аннексировать Аляску, сравнять с землей Польшу и страны Балтии и поработить Грузию, стремится создавать громкие заголовки.
From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave. В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать.
Before our eyes, the IS is threatening to kill or enslave all members of religious and ethnic minorities who do not immediately convert to Islam or flee. На наших глазах, IS угрожает убить или поработить всех членов религиозных и этнических меньшинств, которые не примут ислам или не успеют убежать.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных – это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
It fosters a sense of paranoia — methadone is a conspiracy to enslave Russians, international aid is only a cover for espionage — even as it refuses to take basic steps to protect the health of its people. Оно культивирует безумные мысли о том, что метадон — это заговор с целью поработить россиян, а международная помощь — лишь прикрытие для шпионажа, хотя само отказывается предпринимать основные шаги для защиты здоровья своих граждан.
This is desirable for many reasons, including the fact that those who destroy cultural sites, and enslave and kill innocent men, women, and children, acquire the resources they need in part from the sale of looted treasures. Это правильный подход по многим причинам, и в частности потому, что все, кто разрушает культурные ценности, а также порабощает и убивает невинных мужчин, женщин и детей, получают часть необходимых им средств, продавая награбленные сокровища.
The second congress of the Communist International, in 1920, condemned the despicable betrayal by many European and American socialists during World War I, who "used ‘defense of the fatherland’ to conceal the ‘right’ of ‘their’ bourgeoisie to enslave the colonies." Второй конгресс Коммунистического Интернационала в 1920 году осудил подлое предательство многих европейских и американских социалистов в годы Первой мировой войны, которые «использовали лозунг защиты Отечества» для маскировки права «своей» буржуазии на порабощение колоний.
Because I think all of you will agree that the only legitimate purpose of government is to serve citizens, and I would argue that the only legitimate purpose of technology is to improve our lives, not to manipulate or enslave us. Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства - служить гражданам. И я думаю, что единственная законная цель технологии - улучшить нашу жизнь, а не манипулировать или поработить нас.
Putin quoted Ivan Ilyin, his favorite emigre philosopher whom many consider an early fascist ideologue (despite his troubles with the Nazi regime in Germany): "Not to eradicate, not to suppress, not to enslave outsider blood, not to strangle foreign and non-Orthodox life but to let everyone breathe and give them a great Motherland; to watch over everyone, make peace, let everyone pray in their own way, work in their own way and involve the best from everywhere in building a state and a culture." Путин процитировал слова Ивана Ильина, его любимого философа-эмигранта, которого многие считают идеологом раннего фашизма (несмотря на все его разногласия с нацистским режимом в Германии): «Не искоренить, не подавить, не поработить чужую кровь, не задушить иноплеменную и инославную жизнь, а дать всем дыхание и великую Родину... всех соблюсти, всех примирить, всем дать молиться по-своему, трудиться по-своему и лучших отовсюду вовлечь в государственное и культурное строительство».
The bear is the country's enslaved people. Медведь - это страна с порабощенным народом.
If we do not reform, we will be enslaved. Если мы не проведем реформы, нас поработят.
As a result, many Yazidis are murdered or enslaved. В результате, многие езиды были убиты или порабощены.
Murdering and enslaving tens of millions of innocent people. Убийство и порабощение десятков миллионов ни в чем не повинных людей.
Should our housemaid be kept enslaved, or forced out into the world? Нам следует поработить нашу горничную, или выпустить ее в мир?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.