Sentence examples of "encroach on territorial integrity" in English

<>
Tunisia pointed to the decline of national sovereignty, and the impact of globalization on territorial integrity, with the opening of borders and the increased and often illegal and dangerous flow of goods, capital and migration around the world. Тунис привлек внимание к явлению ослабления национального суверенитета и последствиям глобализации для территориальной целостности, связанным с большей открытостью границ и возросшим и зачастую незаконным и опасным движением товаров, капитала и миграционных потоков в масштабах всего мира.
However, the United States should be equally clear that while it supports international norms on territorial integrity and national sovereignty, full alliance membership for these countries is not currently conducive to regional stability. Вместе с тем, Соединенные Штаты должны не менее четко заявить о том, что хотя они поддерживают международные нормы в вопросах национального суверенитета и территориальной целостности, полноправное членство этих государств в настоящее время не способствует региональной стабильности.
The maritime order is premised on territorial sovereignty and freedom of navigation, while the nonproliferation order aims to prevent the spread of nuclear weapons. Морской порядок зиждется на территориальном суверенитете и свободе мореплавания, а порядок в сфере нераспространения нацелен на недопущение распространения ядерного оружия.
It stopped with the euphemism: “The European Union committed its support to the territorial integrity, independence, and sovereignty of all its partners.” Саммит остановился на эвфемизме: «Европейский Союз продолжает поддерживать территориальную целостность, независимость и суверенитет всех своих партнеров».
A good salesman will not encroach on his customer's time. Хороший продавец не будет отнимать у своих покупателей время.
The new security agreement between Washington and Manila is likely to further exacerbate Sino-U.S. tensions on territorial issues. Новое соглашение об обеспечении безопасности между Вашингтоном и Манилой вероятнее всего еще больше усилит напряженность в американо-китайских отношениях в вопросах территориальных споров.
The activities of proxy groups in host countries should be closely monitored and closed down if they are deemed to undermine state sovereignty or represent a threat to territorial integrity. Деятельность прокси-групп должна находиться под пристальным вниманием местных властей, и группы, подрывающие суверенитет государства, на территории которого они находятся, или представляющие угрозу его территориальной целостности, должны быть закрыты.
As a result, the way was open for Tusk to encroach on the turf of the new foreign-policy chief, Federica Mogherini, a former Italian foreign minister. В результате у Туска появилась возможность посягнуть на территорию нового шефа внешней политики ЕС Федерики Могерини (Federica Mogherini), в прошлом занимавшей пост министра иностранных дел Италии.
Add to that the Israeli right’s insistence that no concessions are possible on territorial issues, Jerusalem, or the Palestinians’ right of return, and it is clear that Kerry never really had a chance. Добавьте к этому убежденность израильских правых в том, что любые уступки в территориальных вопросах исключены, Иерусалим или право палестинцев на возвращение, и вам станет понятно, что у Керри никогда не было шансов.
The court, however, ruled this week that the European Union was entitled to "increase the costs to be borne by the Russian Federation for its actions to undermine Ukraine's territorial integrity" and that it was only fair that Rosneft, as a state-controlled company, had to bear some of that cost. Однако суд на этой неделе постановил, что Евросоюз вправе «повысить меру ответственности, которую Российская Федерация должна нести за свои действия по нарушению территориальной целостности Украины», и считает крайне справедливым, что «Роснефть», как компания контролируемая государством, должна нести часть этой ответственности.
What Putin was hoping for was a tacit agreement that, in turn, the United States would not encroach on those of Russia's priorities that did not have a major importance to America. В ответ Путин надеялся на неформальное обязательство США не препятствовать осуществлению Россией своих приоритетных задач, когда речь шла о вопросах, не имевших важного значения для Америки.
This rule is reinforced by the Declaration on Territorial Asylum, article 1, paragraph 1, of which states: Сформулированная подобным образом норма подтверждается в Декларации о территориальном убежище, первая статья которой гласит: " 1.
In February 2008, the U.S. smoothly recognized Kosovo’s unilateral declaration of independence from Serbia, a move Putin repeatedly attacked as violation of the territorial integrity of another sovereign nation. В феврале 2008 года Соединенные Штаты без каких-либо помех признали одностороннюю декларацию Косово о независимости от Сербии, и это был тот шаг, который Путин постоянно осуждал как нарушение территориальной целостности суверенной нации.
Elimination of Glass-Steagall then allowed commercial banks to encroach on the investment banks' other traditional preserves. Впоследствии отмена закона Гласса-Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков.
General Assembly, resolution 2312 (XXII), Declaration on Territorial Asylum, 14 December 1967. Генеральная Ассамблея, резолюция 2312 (XXII), Декларация о территориальном убежище, 14 декабря 1967 года.
This month the Hungarian leader sent different signals when he voiced support for Ukraine’s territorial integrity, called Germany his “compass” on foreign policy and visited NATO troops stationed in Lithuania. Однако в ноябре премьер-министр Венгрии продемонстрировал некоторые изменения в своей позиции, озвучив поддержку территориальной целостности Украины, назвав Германию своим «компасом» в сфере внешней политики и посетив военных НАТО в Литве.
With Prime Minister Manmohan Singh’s corruption-tainted government tottering on the brink of collapse, there has been no official explanation of how India was caught napping in a militarily critical area where, in the recent past, China had made repeated attempts to encroach on Indian land. Пораженное коррупцией правительство премьер-министра Манмохана Сингха, которое, похоже, вскоре будет отправлено в отставку, не дало никакого официального объяснения, каким образом Индия была застигнута врасплох в критической, с военной точки зрения, зоне, где в недавнем прошлом Китай неоднократно предпринимал попытки захватить индийскую землю.
Recalling also the provisions of its resolution 2312 (XXII) of 14 December 1967, by which it adopted the Declaration on Territorial Asylum, ссылаясь также на положения своей резолюции 2312 (XXII) от 14 декабря 1967 года, в которой она приняла Декларацию о территориальном убежище,
"It would be a mistake to expect that he would not challenge the territorial integrity of another country in Europe or Asia, or that he would not obstruct the West’s ongoing efforts vis-à-vis Iran, Syria, or North Korea." — Было бы неправильным надеяться, что он не позарится на территориальную целостность другой страны в Европе или Азии, или не станет мешать Западу в его действиях в отношении Ирана, Сирии или Северной Кореи».
If his position on the Islamic State continues to waver, he will only alienate the Kurds further, which means that when the jihadists decide to encroach on Turkish territory, Turkey will have to confront them without a Kurdish alliance. В случае, если его позиция в отношении Исламского Государства продолжит колебаться, он этим только оттолкнет курдов дальше, а это значит, что, когда джихадисты решат посягнуть на территорию Турции, Турция будет вынуждена противостоять им без курдского альянса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.