Sentence examples of "emulates" in English

<>
Yet Trump warmly praises Putin, while Kaczyński increasingly emulates his autocratic methods. Тем не менее Трамп пылко расхваливает Путина, а Качиньский все больше подражает его автократическим методам.
An SSD emulates a hard disk drive interface. Устройство SSD эмулирует интерфейс жесткого диска.
However, a simulation re-creates and emulates a strategy as if it were implemented on the date it was run. Таким образом, симуляция воссоздает и эмулирует стратегию так, как если бы она была запущена на дату начала наших данных.
Europe’s history rules out emulating the US model. История Европы исключает возможность подражания американской модели.
These programs should be emulated throughout the region. Эти программы следует реализовывать во всех частях региона.
The Chrome Browser can emulate a mobile experience, which greatly facilitates most aspects of testing. Браузер Chrome может эмулировать мобильные устройства, что значительно упрощает тестирование.
Using history data from smaller periods, it is possible to see price fluctuations within bars, i.e., price changes will be emulated more precisely. При этом динамика цен эмулируется более точно. За счет использования исторических данных более мелких периодов можно представлять колебания цен внутри баров.
Holding up China as a model to emulate might seem absurd. Предложение взять Китай в качестве образца для подражания может показаться абсурдным.
This is a model that all national security journalists should emulate. Этому примеру стоило бы следовать всем журналистам, занимающимся проблемами национальной безопасности.
It is usually assumed that developing economies need to build resources that emulate those in the developed world, but this could actually stifle the most creative thinking. Обычно предполагается, что развивающиеся экономики должны создавать ресурсы, эмулирующие существующие в развитом мире, но это, в действительности, удушает наиболее креативное мышление.
Using historical data from smaller periods, it is possible to see price fluctuations within bars, i.e., price changes will be emulated more precisely. За счет использования исторических данных более мелких периодов можно представлять колебания цен внутри баров, то есть динамика цен будет эмулироваться более точно.
But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals. Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
It is a vision that other cities and regions would do well to emulate. Это идея, которую другим городам и регионам, следовало бы копировать.
ii. disassemble, decompile, decrypt, hack, emulate, exploit, or reverse engineer any software or other aspect of the Services that is included in or accessible through the Services, except and only to the extent that the applicable copyright law expressly permits doing so; ii. деассемблировать, декомпилировать, расшифровывать, взламывать, эмулировать, разрабатывать или изучать технологию какого-либо программного обеспечения или прочих аспектов Служб, которые включены в них или доступ к которым можно получить через Службы, за исключением случаев, когда это прямо разрешено применимым законодательством об авторских правах;
The kind of stress tests that the US conducted, and that other countries are being urged to emulate - and the ability of banks to raise additional equity capital - cannot provide a basis for such a conclusion. Стресс-тестирования, которые проводились в Америке и эмулировались в других странах под принуждением, а также способность банков нарастить дополнительный собственный капитал - всё это не может служить основой для такого заключения.
Their example is one that emerging-country urbanites everywhere should seek to emulate. Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран.
But cooperation – even just to exchange ideas and emulate best practices – can help the process considerably. Однако сотрудничество – даже в простой форме обмена идеями и следования лучшим практикам – может существенно помочь процессу.
The program has been so successful that it is being emulated across Africa. Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
As things stand, Britons have been emulating that beloved national slogan, “Keep calm and carry on.” Как бы то ни было, британцы следуют своему любимому национальному лозунгу: «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе».
This underpins levels of resilience and longevity that economic systems should strive to emulate. Это лежит в основе уровней устойчивости и долговечности, которым должны стремиться подражать экономические системы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.