Sentence examples of "emergency agency" in English

<>
In Kazakhstan, the Emergency Agency was designated as the contact point for industrial accident notification and mutual assistance under the Industrial Accidents Convention. В Казахстане функции пункта связи для уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи в соответствии с Конвенцией о промышленных авариях возложены на Агентство по чрезвычайным ситуациям.
In accordance with its responsibilities under the Constitutional Framework and in accordance with UNMIK regulation No. 1999/8, UNMIK focused on the continued development of the Kosovo Protection Corps (KPC) as a professional civilian emergency agency. В соответствии со своими обязанностями, предусмотренными в Конституционных рамках, и в соответствии с Распоряжением № 1999/8 МООНК Миссия сосредоточила внимание на дальнейшем укреплении Корпуса защиты Косово (КЗК) в качестве специализированного учреждения по реагированию в случае гражданских чрезвычайных ситуаций.
Furthermore, the Secretary-General's recommendation on the transformation of the Kosovo Protection Corps into a disciplined civil emergency agency merits careful study, particularly as concerns the structural relations between that entity and the Kosovo Police Service. Кроме того, тщательного анализа заслуживает рекомендация Генерального секретаря о преобразовании Корпуса защиты Косово в гражданское учреждение по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, в особенности в отношении того, что касается структурных связей между этим образованием и Косовской полицейской службой.
After Hurricane Katrina hit the United States, we discovered that President Bush had appointed a crony rather than a professional as head of America’s emergency relief agency. После того, как по Соединенным Штатам ударил ураган Катрина, мы обнаружили, что президент Буш поставил во главе американского агентства по чрезвычайным ситуациям своих закадычных дружков, а не профессионалов.
CARICOM, ACS, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) and the Caribbean Environmental Health Institute (CEHI) as well as numerous United Nations agencies and programmes participated in the meeting. В этом совещании приняли участие (КАРИКОМ), АКГ, Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий (КДЕРА) и Карибский институт санитарии окружающей среды (КИСОР), а также многочисленные учреждения и программы Организации Объединенных Наций.
Similar activities are also supported by UNDP and regional organizations, including the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC) and the University of the West Indies, and national disaster management offices. Аналогичные мероприятия осуществляются также при поддержке ПРООН, региональных организаций, включая Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий, Южнотихоокеанскую комиссию по прикладным наукам о Земле (СОПАК) и Вест-Индский университет, и национальных управлений по ликвидации последствий бедствий.
The ACS secretariat signed a memorandum of understanding with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on 12 February 2004 in Panama City and with the Caribbean Disasters Emergency Response Agency (CDERA) on 27 February 2004 at the secretariat's headquarters in Port of Spain. 12 февраля 2004 года секретариат АКГ подписал меморандум о намерениях с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в Панаме, Панама, а 27 февраля 2004 года он подписал такой меморандум в штаб-квартире секретариата в Порт-оф-Спейне, Тринидад и Тобаго, с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий.
Such early warning systems were effective during flooding along the Yangtze and Yellow Rivers in China and during the hurricane seasons in the Caribbean, the latter being managed by individual national disaster management units in cooperation with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. Такие системы раннего оповещения доказали свою высокую эффективность во время наводнений на реках Янцзы и Хуанхэ в Китае, а также в сезоны ураганов в Карибском бассейне, готовность к которым обеспечивается благодаря национальным бюро по борьбе со стихийными бедствиями, действующим в сотрудничестве с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий.
The functions of the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) include providing information to interested organizations on disasters affecting the region; disaster mitigation; establishing and maintaining, on a sustainable basis, adequate disaster response capabilities among CARICOM States; and mobilizing and coordinating disaster relief. Функции Карибского агентства по принятию мер реагирования в случае стихийных бедствий (КДЕРА) включают предоставление информации заинтересованным организациям о стихийных бедствиях, затрагивающих регион, смягчение последствий стихийных бедствий, создание и поддержание на постоянной основе соответствующего потенциала реагирования государств КАРИКОМ в случае стихийных бедствий, а также мобилизацию и координацию помощи в случае стихийных бедствий.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs cooperates with CARICOM, particularly through the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA), with which it exchanges information on early warning, especially during the hurricane season, and on coordination of relief operations and mobilization of international assistance. Управление по координации гуманитарной деятельности сотрудничает с КАРИКОМ, в частности через посредство Карибского агентства по принятию мер реагирования в случае стихийных бедствий (КАМСБ), с которым оно обменивается информацией, касающейся раннего предупреждения, особенно в период ураганов, и по вопросам координации деятельности по оказанию помощи пострадавшим и мобилизации международной помощи.
And now, every member of the 3.4 million Girl Scouts of America is now being trained by the Federal Emergency Management Agency to aid and support. И теперь, каждая из 3,4 млн. скаутов Америки проходят подготовку в Федеральном агентстве по чрезвычайным ситуациям для оказания помощи и поддержки Агентству национальной безопаности в случае бедствий и антитеррористических операций.
FEMA, in general, provides programmes of mitigation, preparedness, response and recovery in the Territory through the Virgin Islands Territorial Emergency Management Agency. Если говорить в общих чертах, то ФЕМА через Агентство по управлению территорией Виргинских островов в чрезвычайных ситуациях осуществляет программы смягчения последствий, обеспечения готовности, реагирования и восстановления в территории.
The Subcommittee also noted that Nigeria, through its National Emergency Management Agency, had joined the COSPAS-SARSAT system and approved the establishment of a COSPAS-SARSAT local user terminal and a mission control centre in the country, which should be in operation in 2003. Подкомитет также отметил, что Нигерия через свое Национальное агентство по чрезвычайным ситуациям присоединилась к системе КОСПАС-САРСАТ и одобрила создание в этой стране локальной приемной станции КОСПАС-САРСАТ и центра управления полетами, который начнет функционировать в 2003 году.
This gives each member access to assistance from other member states or territories in the event of disasters, in addition to the assistance provided by the Federal Emergency Management Agency. Этот договор предусматривает оказание помощи его сторонам в случае стихийных бедствий другими участвующими в нем штатами или территориями в дополнение к помощи, предоставляемой Федеральным агентством по управлению страной в чрезвычайных ситуациях.
Even America’s Federal Emergency Management Agency, responsible for providing relief after natural disasters and man-made catastrophes, was in the hands of inept political cronies rather than professionals. Даже Американское федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям, ответственное за оказание помощи при стихийных бедствиях и техногенных катастрофах, скорее оказалось в руках инертных политических деятелей, чем профессионалов.
At 10:37 a.m., pacific standard, the federal emergency management agency sent in a task force to granite pass, oregon, population 273, where there's been an outbreak of a lethal, highly contagious, and as yet unidentified virus. В 10:37 утра федеральное экстренное управление послала оперативную группу в "Гранитный корридор" в Оригоне с популяцией в 273 человека, где была смертельная вспышка заразительного и пока неизвестного нам вируса.
The Subcommittee also noted that Nigeria, through its National Emergency Management Agency, had in 2003 fully installed a COSPAS-SARSAT mission control centre and local user terminal, which would contribute to supporting search and rescue operations in Western Africa. Подкомитет также отметил, что Нигерия через свое Национальное агентство по борьбе с чрезвычайными ситуациями обеспечила в 2003 году полное вступление в строй центра управления полетами и местного пользовательского терминала КОСПАС-САРСАТ, который призван обеспечивать поддержку операций по поиску и спасанию в Западной Африке.
According to local media reports, the Federal Emergency Management Agency and other federal agencies had committed well over $ 300 million by June 2003, making Pongsona Guam's costliest natural disaster to date.3 По сообщениям местных средств массовой информации, Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях и другие федеральные агентства к июню 2003 года выделили средства на сумму, значительно превышающую 300 млн. долл.
On June 19, 1979, the Federal Emergency Management Agency (FEMA) was written into existence. 19 июня 1979 года было подписано распоряжение о создании Федерального агентства по управлению страной в чрезвычайных ситуациях (FEMA).
The Caribbean Disaster Emergency and Response Agency (CDERA) was also pivotal in the coordination of efforts and delivery of relief supplies, as well as in ensuring the application of effective preparedness plans. Карибское агентство по чрезвычайным мерам реагирования в случае стихийных бедствий (КДЕРА) также сыграло важнейшую роль в деле координации усилий и доставке предметов для оказания чрезвычайной помощи, а также в деле обеспечения осуществления эффективных планов обеспечения готовности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.