Sentence examples of "electronic countermeasures" in English

<>
While stealth has its disadvantages and countermeasures are inevitable, it’s also true that, like radar and electronic countermeasures, stealth is now permanently part of the essential feature set of modern combat aircraft. Хотя у малозаметности есть свои недостатки, а меры подавления неизбежны, следует сказать, что эта характеристика, наряду с радиолокационным противодействием и радиоэлектронным подавлением, на сегодня стала неотъемлемой частью современных боевых самолетов.
Peacekeeping operations, particularly those operating under a Chapter VII mandate, should therefore have the capability for electronic countermeasures to prevent any of the conflicting parties from frustrating mission communications and gaining dominance in the mission zone. Поэтому миротворческие миссии, особенно те, которые действуют на основании главы VII Устава, должны иметь возможность осуществлять радиоэлектронное подавление, чтобы ни одна из противоборствующих сторон не могла подавить средства связи, используемые миссией, и установить свое господство в районе миссии.
Although this should be an exception rather than the rule, OIOS believes that where the peacekeeping operation faces serious risk to its personnel, particularly when it is under a Chapter VII mandate, special dispensation should be considered to allow electronic monitoring and countermeasures for protection purposes. Хотя это должно быть не правилом, а исключением, УСВН считает, что в тех случаях, когда возникает серьезная угроза для персонала миротворческой миссии, особенно когда речь идет о миссии, действующей на основании главы VII Устава, следует рассматривать вопрос о выдаче специальных разрешений на контроль источников электромагнитных сигналов и на радиоэлектронное подавление.
The T-90 adds a new laminated armor package, explosive reactive armor and an electronic countermeasures suite. Танк оборудован многослойной броней, динамической защитой и комплексом оптико-электронного подавления.
Su-34 possesses a state-of-the-art fire control system, a phased array radar, and a powerful electronic countermeasures (ECM) suite. Су-34 оснащен новейшей системой управления огнем, радиолокационной станцией с фазированной антенной решеткой и мощной системой подавления радиоэлектронных средств.
In addition, some of the fighter aircraft were flying in tactical formation, performing dogfights and other training manoeuvres, and, on two occasions, employing electronic countermeasures. Кроме того, часть истребителей летала в боевом построении, имитируя воздушный бой и выполняя другие учебные действия, а в двух случаях были применены меры электронного противодействия.
In this regard, in addition to electronic countermeasures to jam explosive devices, UNIFIL can rely on micro-unmanned aerial vehicles — a critical risk-mitigation asset to be utilized at the discretion of the Force Commander to enhance Force protection and civilian staff security. В этой связи в дополнение к средствам электронного подавления радиосигналов, приводящих в действие взрывные устройства, ВСООНЛ могут рассчитывать на использование беспилотных летательных микроаппаратов, представляющих собой исключительно важное для уменьшения опасности средство, используемое по усмотрению Командующего Силами для повышения уровня защиты Сил и безопасности гражданского персонала.
Medvedev added that Russian electronic equipment would jam the American systems and that the Russian military was preparing additional countermeasures. Медведев также добавил, что российское электронное оборудование способно создать помехи в американской системе, и что российские военные силы занимаются подготовкой дополнительных контрмер.
ISO informed the Working Party of its current work (Informal document No. 2 (2009)), in particular with regard to electronic identification of freight containers, mechanical seals, security in the supply chain, documents and identification of persons, anti-counterfeiting tools as well as a new area of activity, “Fraud countermeasures and controls”. ИСО проинформировала Рабочую группу о своей текущей работе (неофициальный документ № 2 (2009)), в частности, в связи с электронной идентификацией грузовых контейнеров, механическими пломбами, безопасностью в рамках цепочки поставок, документами и идентификацией лиц, средствами защиты от подделки, а также о новой области деятельности, озаглавленной " Контрмеры и контроль в контексте борьбы с мошенничеством ".
Corporate leaders are not generally keen to boast about the countermeasures they have taken, in case this hands an advantage to an attacker. Лидеры корпораций обычно не любят хвастаться теми ответными мерами, которые они предприняли, так как это может предоставить преимущество противнику.
Once you get used to electronic media, you can no longer do without them. Когда ты привыкнешь к электронным СМИ, ты больше не сможешь без них обходиться.
Russian MFA: Russia will take countermeasures in the event of the introduction of new sanctions by the EU МИД РФ: Россия примет ответные меры в случае введения ЕС новых санкций
The use of new electronic media in your firm. Внедрение новых средств электронной связи.
Russia reserves the right to enact countermeasures aimed at protecting its legitimate interests in the event of the introduction of new anti-Russian sanctions, reports the Russian MFA. Россия оставляет за собой право на принятие ответных мер, направленных на защиту своих законных интересов в случае введения новых антироссийских санкций, сообщает МИД РФ.
Commercial use or redistribution in any form, print or electronic, is prohibited. Коммерческое использование или распространение в любой форме, печатной или электронной, запрещено.
Two U.S. officials briefed on the options said that the Pentagon has submitted a list of potential countermeasures to the National Security Council, but the White House has yet to schedule a high-level NSC meeting to discuss and decide what to do. Два американских чиновника, располагающих сведениями о возможных мерах, заявили, что Пентагон представил список возможных ответных мер в Совет национальной безопасности, но Белый дом все же намерен назначить встречу с СНБ на высоком уровне с тем, чтобы обсудить дальнейшие действия и принять окончательное решение.
Federal law prohibits duplication in any form, including electronic, without permission of the publisher. Федеральным законом запрещается тиражирование в любой форме, в том числе в электронной, без разрешения издателя.
“Russia might see more new issuance, but the Russians might be worried that the U.S. government would then react with countermeasures to close the loophole,” said Timothy Ash, a strategist at Nomura International Plc in London. «В России могут состояться новые выпуски, но у русских может возникнуть обеспокоенность по поводу того, что американское правительство реагирует на это принятием встречных мер, чтобы закрыть лазейки, — сказал стратег из лондонской Nomura International Plc Тимоти Эш (Timothy Ash).
Commercial use or redistribution in any form, printed or electronic, is prohibited. Коммерческое использование или распространение в любой форме, печатной или электронной, запрещено.
“The project includes both technology to protect against attacks (filters) as well as interaction with the hosters (‘spreading’ of sacrifice) and active countermeasures (about which, we keep quiet) and so on,” Kaspersky wrote in one of the emails. «Проект включает в себя технологию, обеспечивающую защиту от атак (фильтры), а также взаимодействие с хостерами и активное противодействие (о чем мы не говорим) и так далее», — писал Касперский в одном из электронных писем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.