Sentence examples of "editorial synchronism" in English

<>
Have editorial comments? Есть редакционные комментарии?
"New Express's editorial management was disordered," the regulator said in a statement. "Руководство редакции "Нового экспресса" было дезориентировано", - сказано в заявлении регулятора.
firstly, the clips were not editorial materials, secondly, the obscenities in them were masked, and, thirdly, the clips were removed from the website immediately after the warning. во-первых, ролики не являлись редакционными материалами, во-вторых, матерные слова в них были замаскированы, и, в-третьих, сразу после предупреждения ролики были удалены с сайта.
Some, including those aimed at injecting new blood into the prosecutor’s office, were sabotaged by Prosecutor General Viktor Shokin, whose belated departure prompted The New York Times editorial. Некоторые из них, в том числе и те, которые призваны внести свежую струю в деятельность прокуратуры, саботированы генпрокурором Виктором Шокиным, запоздалой отставке которого посодействовала статья в New York Times.
The editorial board was, if anything, more charitable of the President’s motives than many Ukrainians who assume Poroshenko’s main criterion for the prosecutor general and the next prime minister is the candidate’s loyalty. Редакционный совет, если уж на то пошло, был более великодушен к мотивам президента Украины, чем многие украинцы, которые считают, что главным критерием, по которым Порошенко оценивает кандидатуры на пост генерального прокурора и следующего премьер-министра, является их лояльность.
Ukraine’s President Petro Poroshenko dismissed the recent New York Times editorial “Ukraine’s Unyielding Corruption” as “part of the hybrid war against Ukraine” at a press conference on April 1 in Washington, DC. Во время пресс-конференции, состоявшейся 1 апреля в Вашингтоне, президент Украины Петр Порошенко пренебрежительно высказался о редакционной статье «Непобедимая коррупция на Украине» (Ukraine’s Unyielding Corruption), напечатанной недавно в издании в New York Times, как о «части гибридной войны против Украины».
Ryzhkov ended his editorial with a damning peroration: Рыжков закончил свою статью следующим замечанием:
But, as an editorial in the Moscow Times pointed out, they do share one thing: a loathing for credit rating agencies. Но, как отмечено в статье в газете The Moscow Times, страны объединяет одна вещь: отвращение к агентствам, составляющим кредитные рейтинги.
On Thursday, El Pais, Spain's newspaper of record, published an article in English by its editorial director Jose Ignacio Torreblanca, entitled "Anglocondescension." В четверг, 2 ноября, в испанской газете El Pais появилась статья, написанная шеф-редактором Хосе Игнасио Торребланка (Jose Ignacio Torreblanca) на английском языке, которую он назвал «Англоснисходительность» («Anglocondescension»).
“What we Malaysians are experiencing is a situation of real-life human drama versus two mysterious aviation tragedies,” the New Straits Times said in an editorial today. «Этот год стал годом двойной трагедии для Малайзии, — сказал 57-летний Лим Ки Сенг (Lim Kee Seng), бизнесмен, приехавший в административную столицу Путраджая.
A recent editorial in Nezavisimaya Gazeta was titled “Trump and Le Pen would be opposition in Russia.” Недавняя передовая статья в «Независимой газете» была озаглавлена «Трамп и Ле Пен в России были бы оппозиционерами».
This column does not necessarily reflect the opinion of the editorial board or Bloomberg LP and its owners. Содержание статьи может не отражать точку зрения редакции, компании Bloomberg LP и ее собственников.
In its manifesto, the LDP proposed strengthening the nation’s military and said it would consider stationing officials on the islands, prompting an editorial in the China Daily newspaper on Nov. 26 that described the manifesto as “dangerous.” В своем заявлении ЛДП предложила крепить военную мощь страны, заявив, что подумает о размещении на островах представителей японской власти. В ответ на это 26 ноября в China Daily появилась редакционная статья, в которой это партийное заявление названо «опасным».
Gurevich said he’s been promised editorial freedom and independence in hiring. По словам Гуревича, когда его приглашали, ему пообещали редакционную свободу и независимость.
“This is not a survival budget but a budget of power preservation,” the business daily Vedomosti wrote in a recent editorial. «Это не бюджет выживания, это бюджет сохранения власти», — написала недавно в своей передовице деловая газета «Ведомости».
The New York Times had a thoroughly puzzling editorial on the EU’s “eastern partnership” and the efforts to bring Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova and Ukraine closer to the West. New York Times опубликовала крайне странную редакционную статью о «Восточном партнерстве» и попытках ЕС сблизить с Западом Армению, Азербайджан, Белоруссию, Грузию, Молдавию и Украину.
The New York Times Editorial Board To Russia: 'Do As We Say, Not As We Do' Редакция New York Times – России: Делайте так, как мы говорим, а не так, как мы делаем
Golts entire editorial amounts to a cri de coeur of “what kind of simple-minded barbarians would support a dictatorial regime like Hosni Mubarak’s?” Вся эта передовица Гольца представляет собой своего рода cri de coeur (фр.: крик души – прим. перев.) – «какой же простодушный варвар будет поддерживать такой диктаторский режим, какой был при Мубараке?»
But what I found to be truly bizarre about Golts’ editorial, what made me re-read it several times to make sure that I wasn’t missing something, was that he totally elides, literally does not mention, the fact that the dastardly and autocratic Mubarak was a close US ally for decades. Но есть одна вещь в редакционной статье Гольца, которая показалась мне очень даже странной и которая заставила меня перечитать ее несколько раз, чтобы быть уверенным в том, что я ничего не пропустил. Он обходит молчанием, в буквальном смысле не упоминает тот факт, что подлый и автократичный Мубарак в течение десятилетий имел тесные отношения с Соединенными Штатами.
The Wall Street Journal editorial page, for example, called the charges a “transparent exercise in political vengeance” and were dismissive bordering on contemptuous about the idea that there was anything wrong with Saakashvili’s role in quelling the protests (“the best the prosecutor could come up with”). Так, Wall Street Journal на своей редакционной странице назвала обвинения «неприкрытой попыткой политического возмездия», и с пренебрежением на грани презрения высказалась по поводу того, что Саакашвили мог поступить неправильно, подавляя протесты («Это максимум, что мог придумать прокурор»).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.