Sentence examples of "редакционная" in Russian

<>
Редакционная политика нашего издания диктуется мечтой. The editorial policy of this newspaper is owned by the dream.
Редакционная политика и политическая ориентация средств массовой информации определяются без вмешательства правительства. The editorial policies and political orientation of the media are free from intervention from government.
Недавно в Washington Post была редакционная статья, которая меня поразила – откровенная ложь. [There was] a recent editorial in The Washington Post that really astonished me - the outward lies.
Ли Кэмп говорит, что в RT его привлекла в первую очередь именно редакционная независимость. Lee Camp says he was drawn to RT in the first place precisely because of the editorial freedom.
В Financial Times вышла интересная редакционная статья о долго откладывавшемся вступлении России в ВТО: The Financial Times had an interesting editorial about Russia‘s long-delayed entry into the WTO:
«У каждой страны есть своя собственная редакционная политика. У нас она тоже имеется, — сказал Шевченко. “Every country has its own editorial policy, and so do we,” he said.
Редакционная страница Washington Post находится где-то посередине, хотя в последние годы она все больше склоняется в сторону воинственного вильсонианства. The Washington Post editorial page falls somewhere in between, according to Kaplan, although it has veered to the more militant Wilsonian end of the spectrum in recent years.
Он решительно настаивает на том, что редакционная политика на российском телевидении налагает запретов и ограничений ничуть не больше, чем на украинском. He is adamant that editorial policies on Russian TV are no more restrictive than those in Ukraine.
Неудивительно, что на "Fox News", как и на многих других каналах "News Corporation", редакционная независимость приносится в жертву централизованному контролю с железной хваткой. Not surprisingly, at Fox News, as at many other News Corporation outlets, editorial independence is sacrificed to iron-fisted centralized control.
Если говорить в двух словах, то авторским программам и ток-шоу на RT America присуща некоторая редакционная независимость, чего нельзя сказать об их информационных программах. In short, the opinion and talk shows that populate RT America seem to have editorial freedom, while the news arm of RT does not.
Редакционная статья завершается призывом к США ввести в одностороннем порядке санкции против России. Там говорится: «Соединенные Штаты обладают возможностью ввести сокрушительные санкции против России, особенно через банковскую систему. The editorial ends with a call for the United States to impose unilateral sanctions of Russia, claiming “...the United States has the power to impose crippling sanctions on Russia, especially through the banking system.
Для начала он спросил, действительно ли я верю во все те негативные вещи, которые пишу о России и о его компании, или же это такая американская редакционная политика. First he asked if I really believed all the negative things I wrote about Russia and his company, or if it was the American editorial line.
Например, в случае Mail on Sunday о многом говорит редакционная статья, которая с опорой на другую статью, переполненную ошибками, явно указывает на стремление газеты отстаивать добычу сланцевых углеводородов в ущерб ветроэнергетике. In the case of the Mail on Sunday a hint is offered in an editorial piece which uses an accompanying article riddled with inaccuracies to reaffirm the paper’s apparent agenda against wind farms and in favour of fracking.
Каналу «Настоящее время», который связан с американским Советом управляющих по вопросам вещания и финансируется правительством США, также придется бороться с критикой о том, что у него тоже есть собственная «проплаченная» государством редакционная точка зрения. Current Time, which is affiliated with the Broadcasting Board of Governors and funded by the U.S. government, will also need to shed criticism it has its own state-funded editorial viewpoint.
В своем заявлении ЛДП предложила крепить военную мощь страны, заявив, что подумает о размещении на островах представителей японской власти. В ответ на это 26 ноября в China Daily появилась редакционная статья, в которой это партийное заявление названо «опасным». In its manifesto, the LDP proposed strengthening the nation’s military and said it would consider stationing officials on the islands, prompting an editorial in the China Daily newspaper on Nov. 26 that described the manifesto as “dangerous.”
Редакционная статья в China Daily вступает в спор, добавляя весу той точке зрения, которая, судя по всему, стала неким консенсусным предположением - о том, что война с терроризмом, хотя и не является больше той жестокой войной начала 2000-х годов, не закончена. Editorial writers at China Daily weighed in, adding more to what seems to be a consensus guess that the war on terrorism — while no longer the brutal wars of the early 2000s — is not over.
Кроме того, ЮНЕП активно способствовала повышению осведомленности с помощью таких важных мероприятий, как выпуск ежедневного приложения " Тьеррамерика " к 27 газетам региона, ежедневное освещение экологических новостей, ежемесячный выпуск бюллетеня " Новости ЮНЕП ", проект по созданию видеотеки в 10 странах и редакционная программа региональной экологической учебной сети. As well, UNEP has actively implemented promoted awareness raising through important actions such as the Tierraméerica wWeekly jJournal in 27 newspapers of the region, the daily report on environmental news, the monthly bulleting UNEPNews, the videotheque project in 10 countries and the rRegional environmental training network's editorial programme.
Г-н Блэр (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает обеспокоенность в связи с предложением преобразовать журнал «Хроника ООН» в журнал под названием «Вопросы ООН» и спрашивает, будет ли при этом продолжен выпуск журнала «Хроника ООН» и будут ли при выпуске нового журнала оставлены без изменений его редакционная политика и целевая аудитория. Mr. Blair (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern about the proposal to transform the UN Chronicle into a journal entitled “UN Affairs” and asked whether the UN Chronicle would be continued and whether the new journal's editorial policy and core audience would remain the same.
Службы письменного перевода и редакционного контроля Translation and editorial services
Исходная посылка редакционной статьи также страдает изъянами. The editorial’s premise is also flawed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.