Sentence examples of "eager for revenge" in English

<>
The result, however, was a determination to sit out the ordeal, a remarkable ingenuity in adapting to it, and a fierce desire for revenge. Он хотел сломить британский народ — однако испытания только заставили британцев проявить стойкость и умение адаптироваться, а заодно разожгли в них жажду мести.
We are all eager for world peace. Все мы жаждем мира во всём мире.
But much depends on Putin's sincerity and remaining wish for revenge for perceived Western slights and his urge to promote a New Russia and boost the county's role on the world stage. Однако многое зависит от искренности Путина и его дальнейшего желания отомстить Западу за якобы нанесенные обиды и пренебрежительное отношение, а также от его стремления способствовать созданию «Новороссии» и повысить роль своей страны на мировой арене.
They are eager for peace. Они жаждут мира.
The same day the Nusra leader issued his call for revenge, two mortar rounds hit the perimeter of the Russian Embassy in Damascus. В тот же день он обратился с призывом отомстить, и российское посольство в Дамаске подверглось минометному обстрелу, в результате которого на его территории разорвались две мины.
Yet failed US overtures to Russia stubbornly presume the latter is more eager for a counterterrorism partnership with the United States than strategic victory in Syria — a belief held by influential policymakers in the White House, but that Russia’s actions should have shattered by now. Между тем, неудачные попытки США договориться с Россией указывают на то, что Россия гораздо больше заинтересована в заключении альянса с США для борьбы с терроризмом, нежели в стратегической победе в Сирии — такой точки зрения придерживаются некоторые влиятельные политики Белого дома, однако своими действиями Москва ее уже опровергла.
ICG pointed to “the same desperate thirst for revenge, the same determination to fight to the end” on both sides. Международная кризисная группа указывает «на отчаянную жажду мести, на одинаковую решимость сражаться до конца» с обеих сторон.
In the Soviet Union's last years, Communist officials had been eager for deals with Western capitalists; as with Trump, they always tried to impose their ridiculous terms. В последние годы существования Советского Союза коммунистические чиновники жаждали заключать сделки с западными капиталистами. Как и в случае с Трампом, они всегда пытались навязать свои нелепые условия.
Still, there are other impulses than those that motivate homo economicus: pride, passion, the quest for respect and standing, the desire for revenge. Однако есть и другие позывы кроме тех, что создают стимулы и мотивы для человека экономического: самолюбие, гордость, страсть, стремление завоевать уважение и статус, желание отомстить.
With the U.K. eager for a transitional period, chief EU negotiator Michel Barnier doesn't need to back down on any of the initial issues, such as protections for EU citizens in the U.K., the eventual exit bill, or the EU's demand that the European Court of Justice supervise any transition. Поскольку Британия стремится установить переходный период, главному европейскому переговорщику Мишелю Барнье не нужно отступать от изначальных вопросов, таких как защита граждан ЕС в Великобритании, окончательный законопроект о выходе или требование ЕС о том, чтобы Европейский суд контролировал любой переход.
Dayan-Barak warned that "beyond the furrow of the (Gaza) border, a sea of hatred and desire for revenge is swelling, awaiting the day when serenity will dull our path." Даян-Барак предупредил, что "за полосой границы (сектора Газа) набухает море ненависти и желания отомстить, ожидая того дня, когда спокойствие притупит нашу бдительность".
U.S. generals are likely also eager for such a test. If the U.S. doesn't have an effective defense against modern Russian tanks, that's a problem. Американские генералы тоже, вероятно, заинтересованы в такого рода испытаниях — ведь США необходимо найти наиболее эффективные средства защиты против современных российских танков.
envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge. зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
(Trump said he was eager for the investigation to end.) (По словам Трампа, он хочет, чтоб расследование завершилось как можно скорее.)
Uh, I just didn't want some crackhead looking for revenge. Я просто не хотела идиота ищущего мести.
That tourist flow has suspended and Cairo is eager for them to return. После трагедии российские туристы перестали ездить в Египет, и Каир хочет, чтобы они вернулись.
Ten years after duking it out the first time, they meet again, hungry for blood, out for revenge. Через десять лет после первого боя, они встретились снова, жаждущие крови, ищущие мести.
Press reports indicate that Xi, eager for an atmospheric success, will make some concessions on trade and investment, which the Trump administration will no doubt ballyhoo. Сообщения в средствах массовой информации свидетельствуют о том, что председатель Си, желающий добиться прогресса в области улучшения атмосферы, пойдет на некоторые уступки в области торговли и инвестиций, которые администрация Трампа, конечно же, попытается громко разрекламировать.
Even if Tain succeeds, the Jem 'Hadar are going to look for revenge. Даже если операция Тейна увенчается успехом, джем 'хадар придут отомстить.
Not surprisingly, Russia’s act has made many (though not all) Ukrainians eager for stronger connections to the West, and as sure as the sunrise, plenty of American politicians are eager to embrace them. Естественно, действия России усилили стремление многих (хотя и не всех) украинцев к упрочению связей с Западом. И, как божий день, ясно, что многие американские политики полны желания пойти им навстречу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.