Sentence examples of "dropping" in English with translation "опускаться"

<>
Japan spent about the same amount it did in 2013, dropping in rank to the world’s ninth-largest spender, according to the report. По данным доклада, Япония потратила примерно столько же, сколько и в 2013 году, опустившись на восьмое место в мире по военным ассигнованиям.
A year ago, when the Legatum Institute released its 2014 prosperity index and Russia was dropping like a stone in the rankings, I wrote the following: Год назад, когда институт Legatum опубликовал данные об индексах процветания различных стран мира за 2014 год, и Россия серьезно опустилась в этом рейтинге, я написал следующее:
I need to get to the control room to see if I can figure out why the fuel rods aren't dropping down to the cooling pool to stop the reaction. Мне нужно, чтобы добраться до диспетчерской чтобы увидеть, смогу ли я понять, почему топливные стержни не опускаются в охлаждающий бассейн чтобы остановить реакцию.
Unfortunately, this week’s data was unable to build on the recent advance, with the official Manufacturing PMI ticking down to 51.1 and the HSBC reading dropping nearly into contractionary territory at just 50.2. К сожалению, данные этой недели не смогли закрепить недавний успех, при этом официальный PMI немного опустился до 51.1, а показатель HSBC практически скатился до пограничных значений, оказавшись всего на отметке 50.2.
In science, specifically, it has been on a decline compared with the rest of the world, dropping more than 10 places since 2007, even as the government has been trying to turn it into a leading research center. В области научных исследований он теряет свои позиции по сравнению с другими университетами мира, опустившись на 10 пунктов начиная с 2007 года, несмотря на все попытки правительства превратить его в ведущий научно-исследовательский центр.
The shared currency advanced 0.4 percent to $1.3510 at 10:18 a.m. in New York and rose 0.3 percent to 103.92 yen, after dropping to 103.41 on each of the past two days, the lowest level since Oct. 10. По отношению к иене ее курс не изменился, оставшись на уровне 103,62 иены, хотя вчера он опустился до 103,41 иены. Это был самый низкий курс с 10 октября.
Well, I shouldn't let my heart rate drop. И я не должна позволить моему давлению опуститься ниже нормы.
It means that the temperature's gonna drop below zero. Это значит, что температура опустится ниже нуля.
The opposition Social Democrats dropped one percentage point to 26 percent. Оппозиционная партия Социальных демократов потеряла 1 процент, опустившись до 26%.
He looks, it's a dog, he drops to his knees. Он пригляделся - это оказалась собака; он опустился на колени.
By 2012, this fact had dropped to 23rd place among questions answered correctly. В 2012 году этот вопрос опустился на 23 место.
If your equity drops below $1,080 you will get a Margin Call. Если ваш капитал опустится ниже $ 1080, вы получите Запрос на увеличение маржи.
At the beginning of December, the nation's foreign reserves dropped below $10 billion. В начале декабря объем валютных резервов Украины опустился ниже отметки в 10 миллиардов долларов.
The next morning the windchill at Camp 3 drops to 33 degrees below zero. На следующее утро температура в лагере 3 опускается до 36 градусов ниже нуля.
If your balance drops below three thousand our bank will charge an administrative fee. Если баланс опускается ниже трех тысяч, банк взимает административный сбор.
Putin’s hasn’t dropped below 80 percent since he annexed Crimea in March 2014. Рейтинг Путина не опускался ниже 80% с момента аннексии Крыма Россией в марте 2014 года.
In dollar terms, the country’s economy has dropped from ninth in the world to 13th. В том же долларовом выражении экономика России опустилась с девятого на 13-е место.
Drop the temperature briefly to -272°C or raise it to 150°C and they go on. Если температура на короткое время опустится до минус 272 градусов Цельсия или поднимется до 150 градусов Цельсия, то с ними ничего не произойдет.
Nighttime temperatures in the van rarely dropped below 80 degrees Fahrenheit, making it difficult or impossible to sleep. Ночью температура в фургоне редко опускалась ниже 26 градусов, так что было тяжело, почти невозможно спать.
Other countries did not drop to Argentina's level, but creditworthiness is an issue almost everywhere in Latin America. Другие страны не опустились до уровня Аргентины, но возврат кредитов является проблемой практически для всех стран Латинской Америки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.