Sentence examples of "draw away" in English

<>
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
Draw their fire away from the cruisers! Отведите их огонь от кораблей!
If we get into trouble, we go behind the building into the woods and we draw them away. Если попадем в передрягу, бежим за здание в лес и уводим ходячих.
China has overtaken Russia as the leading commercial partner of each of the Central Asian states; it is drawing Russia’s eastern provinces away from Moscow economically and perhaps, over the longer term, strategically as well. Китай обогнал Россию, став ведущим торговым партнером всех государств Центральной Азии; кроме того, Пекин уводит у Москвы российские восточные регионы — экономически, а в перспективе, возможно, и стратегически.
If I draw them away, you think you can plant the explosives and get out in time? Если я их отвлеку, ты сможешь установить взрывчатку и выбраться вовремя?
It means creating real jobs to draw workers away from the informal economy, so they can benefit from workplace protections (and pay taxes). Это означает создание реальных рабочих мест для привлечения людей, занятых в неофициальной экономике, что даст им возможность получить социальную защиту (и платить налоги).
Had the Soviet Union decided to go this direction, it likely would have severely retarded the development of Soviet tactical aviation, as well as draw resources away from the ground forces of the Red Army. Если бы Советский Союз решил пойти в этом направлении, это наверняка серьезно затормозило бы развитие советской тактической авиации и отняло бы значительные ресурсы у сухопутных войск Красной Армии.
We draw it, use it, throw it away, most often back into rivers or oceans. Мы закачиваем её, используем, сбрасываем (чаще всего обратно в реки и океаны).
In that region, every passing day brings its train of misfortune and senseless destruction, futile attacks and aimless bombings, whose purpose is simply to draw the parties to the conflict away from the path of reconciliation, dialogue, understanding and final peace. В этом регионе каждый день происходят новые несчастья, бессмысленные разрушения, совершаются жестокие нападения и бессмысленные бомбардировки, цель которых состоит лишь в том, чтобы не позволить сторонам встать на путь, ведущий к примирению, диалогу, пониманию и окончательному мирному урегулированию.
Road traffic offence: the complainant is suspected of committing a road traffic offence; the police intervene and may draw up a report or have the car towed away; нарушение правил дорожного движения: заявитель подозревается в нарушении правил дорожного движения, которое влечет за собой вмешательство полиции и составление протокола или оказание технической помощи транспортному средству;
Well, we figured someone walking around in a ski mask would draw attention, so we scanned the area, and we fund him using a pay phone two blocks away. Ну, мы подумали, что кто-то разгуливающий в лыжной маске привлечет внимание, так что мы просканировали территорию и мы нашли его, использующим телефон-автомат в 2 кварталах.
So if I have to kind of summarize very quickly in the short time I have what the sort of bottom line of what I take away from the gang is, is that if I had to draw a parallel between the gang and any other organization, it would be that the gang is just like McDonald's. Мне придется кратко резюмировать за то короткое время, что у меня есть, в чем состоит главный вывод из того, что я понял об этой банде. Он в том, что, если бы мне пришлось провести параллель между бандой и любой другой организацией, я бы сказал, что банда больше всего похожа на Макдоналдс.
I was sent straight away to my school principal, and my school principal, a sweet nun, looked at my book with disgust, flipped through the pages, saw all the nudes - you know, I'd been seeing my mother draw nudes and I'd copy her - and the nun slapped me on my face and said, "Sweet Jesus, this kid has already begun." и тут же отправили к директору школы. Директор школы, милая монашка, с отвращением посмотрела на мой альбом, пролистала его, увидела все обнажённые тела - я ведь наблюдал, как моя мать рисовала обнажённые тела, и повторял за ней. Монахиня засадила мне пощечину и воскликнула: "Боже правый, этот ребёнок уже пошёл [по ложному пути]"
The South of Africa is far away. Южная Африка далеко.
The game ended in a draw with a score 6-6. Игра окончилась ничьёй со счётом 6:6.
Write to him right away. Напиши ему прямо сейчас.
I don't dispute the facts you've presented but only the conclusion you draw from them. Я возражаю не против предоставленных Вами фактов, а против выводов, которые Вы из них сделали.
He mounted his bicycle and rode away. Он сел на велосипед и уехал прочь.
Draw a line on the paper. Нарисуйте на листе бумаги линию.
Dean can really put away the food. Дин и впрямь умеет расправляться с едой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.