Sentence examples of "documenting" in English

<>
Recently, the Harvard University psychologist Steven Pinker published a book documenting long-term positive trends in multiple dimensions of wellbeing, which he calls “the fruits of the Enlightenment.” Недавно Стивен Пинкер, специалист по психологии из Гарвардского университета, опубликовал книгу, в которой задокументированы долгосрочные позитивные тенденции во многих аспектах человеческого благосостояния, которые он называет «плодами Просвещения».
I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey. Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале.
The Case management functionality now provides tools for documenting changes to a product. Функция управления обращениями теперь предоставляет инструменты для документирования изменений в продукте.
There were some delays in complying with project closing procedures and in systematically documenting the transfer of equipment once projects were operationally completed. Имели место определенные задержки в осуществлении процедур, касающихся завершения проектов, и систематическом регистрировании передачи оборудования после оперативного завершения проектов.
Documenting a pattern of systematic and targeted attacks, including killing, rape, and forced recruitment into armed groups, Machel concluded: “This is a space devoid of the most basic human values.... Задокументировав в докладе систематические, целенаправленные атаки на детей, в том числе убийства, изнасилования, принуждение к участию в вооружённых группировках, Машел сделала вывод: «Это территория, где отсутствуют самые элементарные человеческие ценности...
This allows documenting, analysing and managing statistical processes and their associated resources. Он позволяет документирование, анализ и управление статистическими процессами и их соответствующими ресурсами.
Case management functionality is enhanced for documenting and releasing product changes to production. Усовершенствована функция управления обращениями для документирования и выпуска изменений продуктов в производство.
In an ongoing effort to meet the highest standards of evidence available to a non-judicial body, which cannot summon witnesses, the Group of Experts set about investigating and documenting a number of practical cases, as well as continuing its assessment of the extent to which the countries of the region are implementing the measures set forth in Security Council resolutions 1596 (2005) and 1616 (2005). Продолжая придерживаться принципа обеспечения доказательной базы на самом высоком уровне для несудебного органа, который не может потребовать обязательной явки, Группа экспертов прилагала все усилия к тому, чтобы расследовать и задокументировать ряд случаев, а также продолжить анализ осуществления странами региона мер, предусмотренных в резолюциях 1596 (2005) и 1616 (2005) Совета Безопасности.
And part of my photographic work is I'm not just documenting what's there. И для меня работа фотографа не только в том, чтобы просто документировать происходящее.
The product change case is a central location for documenting one or more changes to a product. Обращение по изменению продукта является центральным местоположением для документирования одного или нескольких изменений в продукте.
Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence. Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие.
Special attention was given to estimating the rate of change of forest resources and to documenting the various factors implicated in these changes. Особое внимание было уделено оценке изменений, происходящих в запасах лесных ресурсов, и документированию различных факторов, обуславливающих эти изменения.
He spends his days scouring the Net for memes, documenting their origins and, when possible, explaining to readers what they mean. Адам проводит дни в поисках мемов в сети, документирует их происхождение и, если возможно, объясняет читателям их значение.
Gender sensitization is also being provided to police, lawyers, magistrates and medical personnel involved in interviewing, collecting and documenting legal and medical evidence. Обучение по вопросам гендерной проблематики также организуется для сотрудников полиции, юристов, мировых судей и медицинского персонала, участвующих в опросе жертв, в сборе и документировании юридических и медицинских свидетельств.
In the next two years, the World Bank will be increasingly involved with maintaining, documenting, and incorporating sub-national data into its databases. В следующие два года Всемирный банк будет активнее участвовать в ведении, документировании и включении субнациональных данных в свои базы данных.
For the last 8 years, I have dedicated my life to documenting the work of Israelis and Palestinians who are trying to end the conflict using peaceful means. Последние 8 лет своей жизни я посвятила документированию деятельности израильтян и палестинцев, старающихся прекратить конфликт мирным путём.
Finally there is Rana Husseini herself - a role model for investigative reporters everywhere who began documenting and investigating honor killings in her newspaper, The Jordan Times. И наконец-то, есть сама Рана Хуссейни - представляющая собой образец репортера, ведущего расследование, которая начала документировать и расследовать убийства чести в своей газете "Иордан Таймз".
Insofar as the Protocol's methods for investigating and documenting torture and other cruel, inhuman or degrading treatment are applicable to asylum procedures, our view is that they are in most respects complied with. В том что касается предусмотренных Протоколом методов расследования и документирования случаев пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих видов обращения и наказания, по нашему мнению, они по большей части соблюдаются.
In documenting the abuses faced by migrant workers at Olympic construction sites, Human Rights Watch interviewed a Serbian construction worker who had taken part in a protest over withheld wages. Организация Human Rights Watch документировавшая нарушения прав трудовых мигрантов на олимпийских стройках, побеседовала с сербским строителем, который участвовал в протесте против задержек зарплаты.
They have seen this as a key tool for documenting the range and complexity of their environmental problems; for understanding possible next steps, sharing experience and monitoring progress; and for engaging fully in regional and global processes. Они рассматривали их в качестве основного средства для документирования широкого круга сложных экологических проблем, существующих в их странах; для понимания возможных следующих шагов, обмена опытом и наблюдения за достигаемым прогрессом; и для обеспечения их полномасштабного участия в региональных и глобальных процессах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.