Sentence examples of "divorce" in English with translation "бракоразводный"

<>
We're starting our divorce proceedings. Мы начинаем бракоразводный процесс.
This isn't a divorce proceeding. Это не бракоразводный процесс, а уголовный.
Because I will commence divorce proceedings. Потому что я начну бракоразводный процесс.
Records indicate he had started divorce proceedings. Согласно записям, он начал бракоразводный процесс.
That's the Divorce Court, isn't it, sir? Это Суд по бракоразводным делам, так, сэр?
You can't represent two wives in a divorce proceeding. Вы не можете представлять двух жен в бракоразводном процессе.
Yeah, I wanted to ask you about your divorce proceedings. Я хотела спросить вас о вашем бракоразводном процессе.
I threw them out, pulled up the drawbridge, started divorce proceedings. Выгнал их, сжёг все мосты, начал бракоразводный процесс.
An invasion of my privacy at a vulnerable time during a hellish divorce. Вторжение в мою личную жизнь в трудное для меня время во время ужасного бракоразводного процесса.
Well, you'd better check, see if there's any sign of divorce proceedings. Что ж, лучше проверь, нет ли каких - либо признаков бракоразводного процесса.
The former cultural and political allies head to divorce court later this year in Stockholm. Бывшие союзники в области культуры и политики затеяли «бракоразводный» процесс и в этом году предстанут перед судом в Стокгольме.
Of course, a history of intimacy does not preclude separation, as divorce lawyers can attest. Несомненно, история близости не исключает возможности разделения, как могут подтвердить адвокаты по бракоразводным делам.
As she went through a messy divorce triggered by an unfaithful husband, millions of women shared her pain. И по мере того как развивался ее бракоразводный процесс, инициатором которого был ее непорядочный муж, это вызывало все больше понимания и сопереживания у миллионов женщин.
Section 8 of the Matrimonial Causes Act lists the following grounds upon which one may bring a divorce action: В соответствии со статьей 8 Закона о брачных отношениях основанием для начала бракоразводного процесса могут быть следующие причины:
Naftogaz and Gazprom have been going through a bitter divorce with the Europeans as mediators since at least 2014. Нафтогаз и Газпром еще в 2014 году начали трудный бракоразводный процесс, в котором европейцы выступают в роли посредников.
False accusations of sexual abuse are most common in applications for custody of children and visitation rights in divorce proceedings. Ложные заявления о сексуальных надругательствах часто имеют место в ходатайствах об опекунстве над ребенком и о праве посещения в контексте бракоразводных процессов.
In respect of the facts, the State party explains that the divorce proceedings between the author and his wife, which commenced in 1989, are still pending. Относительно фактов государство-участник разъясняет, что бракоразводный процесс между автором и его женой, начатый в 1989 году, еще не закончен, поэтому вопросы опеки над сыном регулируются промежуточными постановлениями.
But there is another, darker side to this craving, which is the wish to see idols dragged through the mud in vicious gossip magazines, divorce courts, and so on. Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде.
Also, during divorce proceedings the court may ex officio decide that the other parent, to whom the children were not entrusted, has the obligation to pay maintenance for them. Кроме того, в ходе бракоразводной процедуры суд может принять решение о том, что другой родитель, дети которого не будут жить с ним, обязан выплачивать содержание на них.
The divorce proceedings would be set in motion, and the denouement either reached with the Council or automatically come into effect two years after notification, unless both parties agree otherwise. Будет запущен бракоразводный процесс, и развязка наступит либо по согласованию с советом, либо автоматически спустя два года после такого уведомления, если стороны не договорятся иначе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.