Sentence examples of "distracted person" in English

<>
As I read this, I know I sound like a lazy, distracted person who can’t be bothered to be helpful. Я перечитала эту статью и знаю, что могу показаться ленивым и рассеянным человеком, которого лучше не беспокоить просьбами о помощи.
They want to impeach a man because he broke his vows and disturbed the office of the presidency and distracted the country with his libido, and the only person that gets raked over the coals is the woman he screwed. Они хотят объявить ему импичмент, потому что он нарушил свои клятвы, устроил смуту в президентстве, сунул стране под нос сове либидо, а единственной пострадавшей будет женщина, которую он поимел.
While the West is distracted by U.S. elections and the migrant crisis, Ukraine is turning into a 45 million person, Texas-sized pressure cooker in the middle of Europe. Пока Запад отвлечен выборами президента США и миграционным кризисом Украина превращается в паровой котел в самом центре Европы — в очаг напряженности размером с Техас и населением 45 миллионов человек.
Write the essay and don't get distracted. Пиши эссе и не отвлекайся.
Tom is the kind of person who always has to have the last word. Том из тех людей, которым всегда нужно оставить за собой последнее слово.
The West should not be distracted by the loose talk of a return to the 1990s. Западу не стоит обращать внимание на пустые разговоры о возвращении 90-х.
Lintsoln is an important person. Линцолн - важная персона.
That sent GBP surging higher, although some traders may well have missed the move, distracted by Jennifer Lopez, Pitbull and Claudia Leitte performing in the opening ceremony, and then Brazil’s game against Croatia. Вследствие чего фунт сделал резкий скачок вверх, хотя некоторые трейдеры вполне могли пропустить это движение, отвлекшись на Дженнифер Лопес (Jennifer Lopez), Питбуля (Pitbull) и Клаудию Лейте (Claudia Leitte), которые участвовали в церемонии открытия чемпионата, а затем на матч Бразилии против Хорватии.
She is a selfish person. Она эгоистична.
Russian President Vladimir Putin is distracted by events in the Ukraine while the country's financial stability is threatened. Президент России Владимир Путин встревожен событиями на Украине, в то время как финансовая стабильность его родной страны под угрозой.
He's a strange person. Он странный человек.
Responding to the outrage and derision on the social networks ("Don't get distracted, keep watching Ukraine, please," tweeted "Peskov's Mustache"), the presidential press secretary said the watch was a wedding present from Navka and that it was "very expensive indeed but much cheaper than certain people claim." В ответ на возмущение и насмешки в соцсетях («Не отвлекайтесь, пожалуйста, и продолжайте следить за Украиной», — опубликовали твит «Усы Пескова») пресс-секретарь президента заявил, что часы — это свадебный подарок от Навки, и что «действительно, часы очень дорогие. Но стоят они существенно дешевле, чем указывают некоторые товарищи».
She was the last person I had expected to see there. Она была последней, кого я ожидал здесь увидеть.
Over the past few weeks, with the world distracted by coalition airstrikes in Syria, Russian President Vladimir Putin has been busy. В течение последних нескольких недель, когда внимание мира было отвлечено авиаударами коалиционных сил в Сирии, российский президент Владимир Путин не сидел сложа руки.
I feel like a brand new person. Я ощущаю себя совершенно новым человеком.
“Turkey plays a central role in stemming the flow of foreign fighters, but the government may be distracted by internal issues,” it said in a note to clients. «Турция играет ключевую роль в пресечении потока иностранных боевиков, но правительство могут отвлечь проблемы внутреннего характера», — говорится в аналитической записке для клиентов.
Tom was the last person I expected to see there. Том был последним из тех, кого я ожидал здесь увидеть.
Or did he merely get distracted mid-tweet and drop the phone in his pocket without blocking it? (Have I figured out the true meaning of "covfefe," Mr. President?) Или его просто отвлекли посреди записи, и он небрежно бросил смартфон в карман, не заблокировав его? (Может, именно так произошло с этим «covfefe», господин президент?)
In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance. В Китае говорят, что нельзя судить о человеке по его внешности.
It isn’t merely that our unending war on terror has distracted us from other crucial tasks abroad, tasks that matter equally to our long-term survival. Дело не только в том, что наша бесконечная война с террором отвлекает нас от прочих насущных внешнеполитических задач, а ведь для нашего выживания в долгосрочном периоде эти задачи не менее важны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.