Sentence examples of "dissent" in English

<>
Scattered evidence of dissent in Jordan and Morocco? Эпизодические проявления инакомыслия в Иордании и Марокко?
With dissent suppressed, the authenticity of citizens’ loyalty becomes irrelevant. Когда несогласие подавлено, не имеет значения, насколько искренна лояльность граждан.
He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent. Он был против предоставления гольф-кара и его возражения очень интересны.
In Russia, the Price of Dissent Keeps Rising В России инакомыслие обходится все дороже
Such actions and attitudes amply justify my dissent of October 2004. Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.
At the summit, Nigerian President Muhammadu Buhari, elected on an anti-corruption platform, didn’t dissent. На саммите президент Нигерии Мохаммаду Бухари, избранный благодаря обещаниям бороться с коррупцией, не стал возражать.
The choking of press freedoms and internal dissent is accelerating. Набирает обороты подавление свободы прессы и инакомыслия в стране.
Xi’s power grab at home has stirred dissent and even whispers of unrest. А концентрация внутренней власти в руках Си вызывает несогласие, и в Китае даже шепчутся о возможных волнениях.
This does not mean that there is no dissent or disagreement. Это не означает, что там нет инакомыслия или несогласия.
Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах:
After all, in Putin’s Russia, political dissent brings financial ruin. В конце концов, в Путинской России, политическое инакомыслие приносит разорение.
Nor can they exemplify to their students the fundamental scientific values of intellectual autonomy and open dissent. Не могут они и служить для своих студентов примером фундаментальных научных ценностей интеллектуальной автономии и открытого несогласия.
No doubt there has been some mild dissent in America itself. Вне всякого сомнения, есть некоторое умеренное инакомыслие и в самой Америке.
Bush makes no allowance for the possibility that he may be wrong, and he tolerates no dissent. Буш не делает никакую скидку на возможность того, что он может быть не прав, и он не терпит несогласия.
For one, the Turkish leader is similarly unwilling to brook dissent. Во-первых, турецкий лидер также не хочет позволять инакомыслие.
Since his return to the presidency in March, Putin has relentlessly demonstrated his determination to quell dissent. Вернувшись в марте на президентский пост, Путин демонстрирует свою полную решимость подавить несогласие.
And, in any case, Putin’s clampdown on dissent was predictably ruthless. В любом случае, Путинское подавление инакомыслия было предсказуемо безжалостным.
Putin will not be able to withstand mounting dissent from affluent urban areas and the country’s burgeoning middle class. После этого, Путин не сможет выдержать усиливающееся несогласие со стороны богатых городских районов и растущего среднего класса страны.
and persecution of any and all Iraqis suspected of dissent or disloyalty. и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности.
And perhaps the growing voices of dissent over HFT is spurred on by a fear of machines doing human work. И, возможно, увеличивающиеся голоса несогласия с HFT стимулируются страхом перед машинами, делающими человеческую работу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.