Sentence examples of "dismissive" in English with translation "пренебрежительный"

<>
Translations: all59 пренебрежительный23 освобождающий1 other translations35
So as a courtesy, I was dismissive. В качестве жеста вежливости, я вел себя пренебрежительно.
Like most people, Russians are generally dismissive of bureaucracy. Как и большинство людей, русские как правило относятся пренебрежительно к бюрократии.
Yet so far, Putin has been dismissive of the demonstrations. Однако Путин пока довольно пренебрежительно относится к демонстрациям.
But that is true of any kind of dismissive view of the "other." Но это относится и к любому другому виду пренебрежительного мнения по отношению к "другим".
Putin, who is expected to be inaugurated May 7, was dismissive of the report. Путин, чья инаугурация должна состояться 7 мая, пренебрежительно отнесся к докладу Лиги.
As for Chinese officials, they are all but dismissive of Japan and its future prospects. Что касается китайских чиновников, то почти все они относятся к Японии и ее будущим перспективам пренебрежительно.
At the same time, the dismissive attitude towards Europe that one senses in America is unjustified and self-defeating. В то же время, пренебрежительное отношение к Европе, которое чувствуется в Америке, является неоправданным и обреченным на провал.
Australia's great drought this past year has similarly made a mockery of Howard's dismissive attitude toward climate change. Сильнейшая засуха в Австралии в минувшем году точно так же стала насмешкой над пренебрежительным отношением Ховарда к изменению климата.
Dmitriev and Belanovsky, for instance, cautioned against “lighthearted and dismissive perception of the first alarming signs of emerging political crisis.” Дмитриев и Белановский, например, предостерегают от «беззаботного и пренебрежительного восприятия первых тревожных признаков нарастающего политического кризиса».
On Friday, Putin borrowed some of Trump’s dismissive rhetoric, remarking, “Maybe it was someone lying on the couch who did it.” В эту пятницу Путин, несколько подражая Трампу, прибегнул к пренебрежительной риторике, заявив: «Может быть, кто-то, просто лежа на диване или в кровати, это сделал».
Against this backdrop, Gen. Townsend has been dismissive of deaths he says are not as numerous as widely reported and in any case unavoidable. На этом фоне генерал Таунсенд демонстрирует пренебрежительное отношение к смертям, которые, по его словам, не столь многочисленны, как сообщается, и в любом случае неизбежны.
And, sadly, many who do understand are dismissive of the far-reaching benefits a global shift to sustainability and clean energy would bring about. А многие из тех, кто понимает, к сожалению, пренебрежительно относятся к тем долгосрочным выгодам, которые может дать глобальный переход к устойчивому развитию и чистой энергетике.
most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay. большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем.
The president’s dismissive characterization in The Hague suggests he is either masking or missing how momentous a challenge the Crimea crisis poses for his presidency. Пренебрежительная характеристика России, данная президентом в Гааге, свидетельствует о том, что он либо скрывает, либо просто не понимает, насколько значительна та угроза, которую представляет собой кризис в Крыму для его президентства.
Donald Trump’s dismissive comments about NATO being obsolete, and that it might be fine if the alliance breaks up, have ruffled feathers on both sides of the Atlantic. Пренебрежительные высказывания Дональда Трампа о том, что НАТО себя изжила, и что было бы неплохо, если бы альянс распался, вызвали сильное раздражение по обе стороны Атлантики.
Indeed, Turkish President Abdullah Gul and Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s dismissive recent statements hint that Turkey may even be backtracking on its plans to establish more normal bilateral ties. В самом деле, недавние пренебрежительные заявления президента Турции Абдулла Гулы и премьер-министра страны Реджепа Тайипа Эрдогана намекают на то, что Турция может даже отказаться от своих планов по установлению более нормальных двусторонних связей.
Moscow’s sensitivity about losing its dominant status within Orthodoxy was evident by Kholomorov’s dismissive reference to “the aggressive but insignificant Bartholomew” while playing up Kirill’s meeting with Francis. Болезненная реакция Москвы на утрату господства в православии наглядно проявилась в пренебрежительном заявлении Холмогорова об «агрессивном, но малозначительном Варфоломее». В то же время, они придал преувеличенное значение встрече Кирилла с Франциском.
Kaine sought to put Pence on the defensive by bringing up Trump’s attacks on Mexican immigrants, dismissive comments about prisoners of war and years of falsely questioning President Obama’s birthplace. Кейн постарался перейти в наступление на Пенса, вспомнив нападки Трампа на мексиканских иммигрантов, пренебрежительные комментарии о военнопленных и его притворные сомнения в месте рождения президента Обамы.
In the Army, only the top generals are unconditionally loyal to Milosevic; most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay. В армии только генеральская верхушка безоговорочно предана Милошевичу; большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем.
Both Obama (“the population is shrinking...history is on our side”) and Biden (“they’re clinging to something that is not sustainable”) have publicly gone on the record with dismissive views about Russia’s future course, as have analysts of a decidedly more conservative persuasion. И Обама («численность населения сокращается... история на нашей стороне»), и Байден («они продолжают цепляться за то, что уже невозможно сохранить») публично выступили с пренебрежительными комментариями по поводу будущего курса России, также как и аналитики намного более консервативных взглядов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.