Sentence examples of "diseconomy of scale" in English

<>
3. Efficiencies of scale are often counterbalanced by the inefficiencies of bureaucratic layers of middle management. 3. Экономии от масштабов деятельности часто противостоит неэффективность дополнительных эшелонов бюрократии в среднем звене управления.
Quite often the inherent advantages of scale are fully balanced or even more than balanced by the inefficiencies produced by too many bureaucratic layers of middle management, consequent delays in making decisions, and, at times, the seeming inability of top executives in the largest companies to know quickly just what needs corrective attention in various subdivisions of their far-flung complexes. Очень часто преимущества экономии за счет масштабов деятельности уравниваются или даже перевешиваются проявлениями неэффективности дополнительных бюрократических уровней в среднем звене организации. Им сопутствуют задержки в принятии решений и часто наблюдаемая нами неспособность высших руководителей крупнейших компаний своевременно распознать ситуации, требующие вмешательства и выправления, возникающие в многочисленных подразделениях управляемых ими обширных комплексов.
•Improved economies of scale •Больший эффект масштаба.
This gave the firm the advantage of scale; that is, as a large and efficient manufacturer the firm could also be a low-cost producer. Это давало ей преимущества в масштабе деятельности; как крупный производитель, фирма могла осуществлять производство с низкими издержками.
Possibly the most common characteristic is what businessmen call the "economies of scale." Одной из самых известных характеристик является «экономия от масштабов деятельности».
A simple example of economy of scale: A well-run company making one million units a month will often have a lower production cost for each unit than a company producing only 100,000 units in the same period. Простой пример: хорошо управляемая компания, производящая в месяц 1 миллион штук какого-то изделия, чаще всего будет иметь более низкую себестоимость, чем компания, производящая за то же время 100 тысяч изделий.
What enables a company to obtain this advantage of scale in the first place? Что прежде всего позволяет компании получать эти преимущества экономии за счет масштабов деятельности?
Sovcomflot also plans to send one larger tanker – 162,000 tons in deadweight – along the route to China to benefit from economies of scale. Совкомфлот также планирует направить один крупный танкер дедвейтом 162000 тонн вдоль этого маршрута в Китай, чтобы сэкономить за счет объемов поставок.
Misharin, in the November comments, compared the new transport network to the Suez Canal “in terms of scale and significance.” Мишарин в своем ноябрьском интервью сравнил новую транспортную систему с Суэцким каналом «по масштабам и значимости».
It's easy to see that the modern EU is more in line with this notion more than with Speer's idea of gaining economies of scale from a German-conquered continent. Очевидно, что современный Евросоюз гораздо ближе к идее Черчилля, чем к идее Шпеера об объединении экономик на завоеванном Германией континенте.
Building a new rocket or satellite is difficult, but then economies of scale kick in and drive down marginal costs. Создавать новые ракеты и спутники трудно, но когда в дело вступает эффект масштаба, дополнительные издержки сокращаются.
But there’s only so much even they can do, given their likewise limited economies of scale — which is one reason a leading global power has an international development ministry to begin with. Но и их возможности ограничены по причине ограниченного эффекта масштаба — и, кстати, это одна из причин, по которой ведущая глобальная держава должна иметь министерство развития.
“If you have some kind of unified command and control of the nuclear sector, you can make one type of power plant over and over again and get these economies of scale,” Rothwell said. «При наличии унифицированной системы управления в атомной отрасли можно снова и снова строить однотипные АЭС, получая серьезную экономию», — сказал Ротуэлл.
Efficiencies of scale are often greater than the benefits of greater performance on a smaller audience. Преимущества, которые дает масштаб, часто перевешивают преимущества точной настройки небольших аудиторий.
“I would build them together in order to get efficiencies of scale and perhaps get a cost break,” Hendrix said. «Я бы строил их вместе, чтобы обеспечить высокую эффективность, а может, и снизить цену, — говорит он.
It is more likely that 3-D printing will be adopted most successfully by large industrial concerns, many of them state backed or state owned, which can exploit economies of scale and scope. Вероятнее всего, технологии 3-D печати с наибольшим успехом будут внедряться крупными промышленными концернами, многие их которых либо принадлежат государству, либо поддерживаются им, и которые могут существовать лишь в рамках масштабных экономик.
Due to the economies of scale that the common market made possible, Nokia was able to exploit its inventions fully, while Germany's Siemens recently decided to give up on the mobile phone market. За счет эффекта масштаба, возникшего благодаря общему рынку, Nokia смогла в полной мере использовать свои изобретения, в то время как германский Siemens в последнее время принял решение уйти с рынка мобильных телефонов.
Moreover, reducing trade barriers between these countries is essential for taking advantage of regional synergies and economies of scale. Более того, снижение торговых барьеров между этими странами имеет важное значение для получения выгоды из региональной синергии и экономии от масштабов производства.
This is a compromise aimed at minimizing the incentive to gamble with public insurance while allowing some economies of scale for banking activities. Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
To do so would mean a technology shift that - in terms of scale and speed of deployment - is unprecedented. Чтобы этого добиться, необходимы технологические преобразования беспрецедентного масштаба и темпов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.