Sentence examples of "develops" in English with translation "появляться"

<>
When a stock-market boom reaches historic proportions, a story always develops to rationalize it. Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста.
Develops food rituals (ex: eats only a particular food or food group, excessive chewing, doesn’t allow foods to touch, etc.). У человека появляются особые требования к приему пищи (например, он ест только определенный продукт или группу продуктов, слишком долго пережевывает, не позволяет продуктам на своей тарелке соприкасаться и так далее).
It can be avoided if the new administration develops a strategic sense that understands the ways that policies and partners relate to one another. Такую ситуацию можно предотвратить, если у новой администрации появится стратегическое понимание политики и отношений партнеров между собой.
However advanced Nexus might be, it can be thought of as autonomous if and only if it develops consciousness, whether spontaneously or with the help of its makers. Каким бы "Нексус" не был продвинутым, его можно будет считать автономным только и исключительно в одном случае: если у него появится сознание, спонтанно или с помощью его создателей.
But once a pharmaceutical company develops a treatment for a psychiatric disorder, it acquires a financial interest in making sure that doctors diagnose the disorder as often as possible. Но после создании средства для лечения психиатрических расстройств у фармацевтических компаний появлялся финансовый интерес в том, чтобы врачи как можно чаще ставили такой диагноз.
“The fundamental of Russian exports has to keep one in a bearish stance until some new supply or demand issue develops either in wheat or in corn,” said Lawrence Kane, a market adviser at Stewart-Peterson Group in Yates City, Illinois. «В основе своей российский экспорт должен создать тенденцию к понижению, пока не появятся какие-нибудь новые проблемы спроса или предложения по пшенице либо по кукурузе, - заявил рыночный консультант Лоренс Кейн (Lawrence Kane) из Stewart-Peterson Group, штат Иллинойс.
Until the U.S. develops a new missile, the four AMRAAMs carried onboard a fully air-to-air configured F-35 may not be sufficient, but given the infrequency of air combat, it’s not likely to be a fatal flaw. Пока у Америки не появится такая ракета, четырех AMRAAM, которые несет на борту оснащенный для воздушного боя F-35, может оказаться недостаточно. Но поскольку воздушные бои случаются нечасто, это вряд ли можно назвать роковым недостатком.
Instead, bottlenecks are developing elsewhere, as in oil. Вместо этого «узкие места» появляются в других областях, таких как нефтяная.
Russia will develop its shale capabilities in due time. В свое время у России появятся возможности для освоения сланцевых месторождений.
Neither freedom nor prosperity can develop in such conditions. В таких условиях не могут появиться ни свобода, ни благосостояние.
Many will develop expensive health problems in the future. У многих из них появятся дорогостоящие проблемы со здоровьем в будущем.
However, some venues for external scientific communication were developed. Но со временем все же появились некоторые площадки для научного общения с внешним миром.
Some of the things that the monitoring protocols have developed: Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения:
The same pattern is starting to emerge in developed countries. Аналогичная модель начинает появляться в развитых странах.
Do you think maybe I've developed like, a gluten intolerance? Как думаешь, может у меня появилась непереносимость клейковины?
A black market has developed to circumvent the Government’s price controls.” Появился черный рынок, который уклоняется от мер ценового контроля правительства».
It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms. Он распространялся как лесной пожар. Некоторые умерли в течение нескольких часов после появления симптомов.
But Gazprom developed a nasty habit of using energy as a political cudgel. Однако у этого газового гиганта появилась отвратительная привычка использовать энергоресурсы в качестве политической дубины.
Everywhere, labor is becoming insecure and mass poverty has reappeared in developed countries. Рабочая сила повсюду становится неуверенной, а в развитых странах вновь появилась массовая бедность.
In 1996, at age 25, Armstrong developed fatigue, testicular pain and a bloody cough. В 1996 году в возрасте 25 лет у Армстронга появилась усталость, тестикулярная боль и кашель с кровью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.