Sentence examples of "develop application" in English

<>
The Conference of the Parties also decided to enhance the communication procedure under the IAN System at its fourth meeting (Rome, 15-17 November 2006) and to develop a Web-based application to be used by points of contact for notification under the IAN System. Конференция Сторон на своем четвертом совещании (Рим, 15-17 ноября 2006 года) постановила также усовершенствовать процедуру коммуникации в рамках Системы УПА и разработать Интернет-приложение для использования пунктами связи в целях уведомления в рамках Системы УПА.
I had developed an application, but I didn't know what it was good for. Я разработала приложение, но не знала, как его можно применить.
He reminded the Working Group of the special attention given to GMOs in paragraph 15 of the Ministerial Resolution that had accompanied the adoption of the Convention, which called upon the Parties, at their first meeting, to further develop the application of the Convention in this area. Он напомнил Рабочей группе о содержании пункта 15 резолюции министров, принятой в связи с подписанием Конвенции, в котором теме ГИО уделяется особое внимание и обращается просьба к Сторонам продолжить на их первом совещании разработку механизма применения Конвенции в этой области.
IUCEA is implementing the project in collaboration with the Universities of Nairobi (Kenya), Makerere (Uganda), Dar-es-Salaam (United Republic of Tanzania) and the Jomo Kenyatta University of Science and Technology (Kenya) to develop a pilot application that supports the International Fellowships Programme and the Inter-University Students Exchange Programme for East Africa. МУСВА осуществляет проект в сотрудничестве с университетами Найроби (Кения), Макерере (Уганда), Дар-эс-Салама (Объединенная Республика Танзания) и Научно-техническим университетом имени Джомо Кениатты (Кения) в целях разработки экспериментальной программы, поддерживающей Международную программу стипендий и Программу межуниверситетского обмена студентами для Восточной Африки.
[Agreed] Develop and promote the wider application of environmental impact assessments, inter alia, as a national instrument, as appropriate, to provide essential decision-support information on projects that could cause significant adverse effects to the environment. [Согласовано] Разработать и поощрять широкое применение оценок экологического воздействия, в том числе, где это целесообразно, в качестве национального инструмента предоставления принципиально важной для принятия решений информации о проектах, которые могут повлечь за собой существенные отрицательные последствия для окружающей среде.
They also indicated that this instrument was a useful tool to develop a common approach to the application of the three pillars of the Convention to activities with GMOs. Они также отметили, что этот документ служит полезным инструментом для выработки общего подхода к использованию трех основных компонентов Конвенции применительно к деятельности с использованием ГИО.
You will not develop or operate a third-party application containing alcohol-related, dating or other mature content (including advertisements) without appropriate age-based restrictions. Вы не будете разрабатывать или использовать сторонние приложения, которые содержат материалы, связанные с алкоголем, знакомствами, или иные материалы для совершеннолетних (включая рекламу), без установок ограничений по возрасту.
On 17 October 2003 the Minister of Social Security and Labour by Order No Al-160 approved the Recommendations to Employers and Employees to Apply, by Mutual Agreement, Flexible Forms of Work Organisation, which provides possibilities to develop flexible occupation forms and application of flexible working time and place of work provisions which are acceptable to both the employers and the employees. 17 октября 2003 года министр социального обеспечения и труда издал приказ № А1-160 об утверждении рекомендаций работодателям и работникам относительно применения по взаимному соглашению гибких форм организации труда, который дает возможность развивать гибкие формы труда и применять положения о гибком графике рабочего времени и месте работы, приемлемые как для работодателей, так и для работников.
[Recognizing the work led by the World Health Organization (WHO) to develop and strengthen the methodologies and application of health impact assessments at national and international levels,] [принимая во внимание работу, проводимую Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) по развитию и совершенствованию методологий и практики проведения оценки последствий для здоровья на национальном и международном уровнях,]
During the period of implementation to date, considerable efforts have been made to refine and operationalize these outcome criteria and measurement indicators, and to develop a comprehensive and coherent system for their application to UNIDO's various programmatic activities. В ходе всего периода осуществления этих мероприятий в настоящий момент предпринимаются значительные усилия по детализации и практическому внедрению вышеупомянутых критериев результативности и оценочных показателей, а также по созданию комплексного и последовательного режима их применения к различным программным мероприятиям ЮНИДО.
This initiative will facilitate the harmonization of frameworks that will help develop models, tools and guidelines for the practical application of laws, rules and principles during international and national disaster response operations. Эта инициатива направлена на гармонизацию правовых рамок, что должно облегчить разработку моделей, инструментов и рекомендаций в области практического применения законов, норм и принципов в ходе осуществления международных и национальных операций в связи со стихийными бедствиями.
We call upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to improve its monitoring of the implementation and effects of sanctions, to ensure that sanctions are implemented in an accountable manner and to review regularly the results of such monitoring, and also to develop a mechanism to address special economic problems arising from the application of sanctions, in accordance with the Charter. Мы призываем Совет Безопасности при поддержке Генерального секретаря улучшить контроль со стороны Совета за осуществлением и воздействием санкций, обеспечить, чтобы санкции применялись подотчетным образом, и регулярно проводить обзор результатов такого контроля, а также создать механизм для решения особых экономических проблем, возникающих в результате применения санкций, в соответствии с Уставом.
In the 2005 World Summit outcome document, Member States called upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to improve its monitoring of the implementation and effects of sanctions, to ensure that sanctions are implemented in an accountable manner, to review regularly the results of such monitoring and to develop a mechanism to address special economic problems arising from the application of sanctions in accordance with the Charter. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года государства-участники призвали Совет Безопасности, опираясь на поддержку со стороны Генерального секретаря, улучшить свое наблюдение за осуществлением и последствиями санкций, обеспечить, чтобы санкции осуществлялись подотчетным образом, регулярно проводить обзор результатов такого наблюдения и разработать механизм для решения особых экономических проблем, возникающих в результате применения санкций в соответствии с Уставом.
The Office will develop and maintain a website to include information, inter alia, on recent application developments, training opportunities and sources for obtaining assistance in integrating GNSS into national infrastructure. Управление разработает и будет обслуживать веб-сайт, который, в частности, будет включать информацию о последних событиях в области применения космической техники, о возможностях для подготовки кадров и об источниках помощи в интеграции ГНСС в национальную инфраструктуру.
The task for the Commission was to carefully consider all the rules on the topic existing in general customary international law, in treaties and international agreements, State practice and internal laws; to develop them further where possible or where appropriate, and to codify them for clearer and better application. Задача Комиссии состоит в том, чтобы тщательно рассмотреть все нормы, касающиеся этой темы, которые существуют в общем международном обычном праве, в договорах и международных соглашениях, практике государств и внутренних законах; развить их, где это возможно и целесообразно, а также кодифицировать их в целях обеспечения их более четкого и эффективного применения.
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to develop and disseminate approaches, material and tools to support prosecution services in the use and application of the Standards of Professional Responsibility and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors; также просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать и распространить методики, материалы и пособия для оказания содействия органам прокуратуры в использовании и применении Стандартов профессиональной ответственности и Декларации основных обязанностей и прав сотрудников прокуратуры;
Invites UNITAR/ILO, as the focal point for capacity building in the UN SCEGHS, in collaboration with the Sub-committee to develop a roster of GHS experts who could provide support on training and capacity building activities on the application of GHS classification, labelling, and safety data sheets by the end of 2004. Призывает ЮНИТАР/МОТ в качестве координационного центра по укреплению потенциала по линии ПЭСГС ООН в сотрудничестве с этим Подкомитетом разработать список экспертов по СГС, которые могли бы оказать поддержку в подготовке специалистов и наращивании потенциала в том, что касается применения в рамках СГС классификации, маркировки и информационной ведомости по вопросам безопасности, к концу 2004 года.
The TIR secretariat will continue to develop and complete the functionalities of the ITDBonline + Web services that will be outlined in a technical specification: Application Programming Interface Guide (SOAP Guide). Секретариат МДП будет продолжать разрабатывать и дополнять функциональные возможности вебуслуг МБДМДПонлайн +, описание которых будет включено в техническую спецификацию- руководство по прикладному программному интерфейсу (руководство SOAP).
At the present time, there are other legal arguments that might justify the preparation of such an instrument so as to develop the principle of functional equivalents and the definitions of “signature”, “writing” and “original” in order to extend their scope of application, so that the different legal systems can be integrated. В настоящее время наблюдаются новые правовые условия, которые в конечном итоге могли бы привести к разработке такого документа с целью развития принципов функциональных эквивалентов и определения терминов " подпись ", " письменная форма " и " подлинник " для расширения сферы его применения и соединения воедино различных правовых схем.
OIOS recommended that the Fund secretariat and the Service develop and implement data classification criteria and use the results to determine, in collaboration with the representatives of substantive offices, the application of controls for access, archiving and encryption. УСВН рекомендовало секретариату фонда и Службе разработать и ввести в действие критерии классификации данных и использовать полученные результаты для того, чтобы в сотрудничестве с представителями основных подразделений определить порядок применения механизмов контроля для обеспечения доступа к данным, их архивирования и шифрования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.