Sentence examples of "destroyer depot ship" in English

<>
MoD further claims that direct missile strikes from the Allied Coalition Forces also seriously damaged or destroyed the Ammunition Depot, jetties, a ship lift and various on-shore buildings at the Base. МО далее утверждает, что в результате прямых ракетных обстрелов со стороны вооруженных сил коалиции союзников также были серьезно повреждены или уничтожены склад боеприпасов, причалы, судоподъемник и различные береговые сооружения базы.
On the surface, the vertical launch tubes and mission bays afford warships like the Arleigh Burke-class destroyer and the Littoral Combat Ship flexibility, he added. На поверхности, добавил он, гибкость боевого применения таких кораблей, как эскадренные миноносцы типа «Арли Берк» и литоральные боевые корабли (прибрежной зоны), обеспечивается за счет установок вертикального пуска и отсеков для различных видов вооружения.
China has deployed have deployed three vessels to the Baltic Sea for the exercise, the Type 052D destroyer Hefei, the Type 054A frigate Yuncheng and the Type 903A supply ship Luoma Lake. Китай направил на учения в Балтийское море три корабляэсминец типа 052D «Хэфэй», фрегат типа 054A «Юньчэн» и судно обеспечения «Ломаху».
The operations center aboard the new Zumwalt-class stealth destroyer is the ship’s nerve center, into which sensor information flows, and from which the crew can control ship functions such as weapons and navigation. Командный пункт нового эсминца класса «Замволт» (Zumwalt) с пониженной заметностью является нервным центром корабля, куда стекается информация с датчиков и откуда его команда имеет возможность контролировать такие функции корабля, как оружие и навигация.
True, the destroyer that the PLA Navy dispatched, Shijiazhuang, is somewhat old (ten years) by Chinese standards, but the oiler is new, completed in 2015, and the submarine rescue ship also only joined the fleet a few years ago, in 2013. Китай, на самом деле, направил на учения построенный в десять лет назад эсминец «Shijiazhuang» (довольно старый по китайским меркам), однако заправщик был новым (построен в 2015 году), а судно корабль для спасения подводных лодок был принят на вооружение всего несколько лет назад — в 2013 году.
“Depending on propulsion type, the design could be a 8,000 to 18,000 ton ship combining both destroyer and cruiser characteristics with robust air, surface, and submarine warfare, as well as anti-missile defense capabilities. «В зависимости от типа двигателя эти корабли могут быть водоизмещением от 8 до 18 тысяч тонн, сочетая в себе характеристики миноносцев и эсминцев и обладая мощными средствами ведения боя в воздухе, на воде и под водой, а также средствами ПРО.
The U.S. ship, an Arleigh Burke-class guided missile destroyer, held fire but would have been clearly within the rules of engagement to use defensive weapons on the Russian aircraft. Экипаж эсминца не стал открывать огонь, хотя был вправе применить оборонительное оружие против российского самолета.
These problems were solved without publicity and without creating international embarrassment — notably the case of a Polish seaman who jumped ship and took refuge on board a United States destroyer, nearly sparking off a diplomatic crisis between Singapore and the United States of America which Mr. Tharoor defused. Эти непростые дела были урегулированы без предания их огласке и не вызвали международных осложнений — особенно примечателен в этом плане случай с польским моряком, который дезертировал с корабля и нашел убежище на борту американского эсминца, в результате чего едва не разразился дипломатический кризис в отношениях между Сингапуром и Соединенными Штатами Америки, предотвратить который удалось г-ну Тхаруру.
Russia is fighting in Syria for at least some of the following reasons: protecting an ally; diverting attention from or increasing its leverage in the Ukrainian peninsula; protecting its access to a naval resupply depot in the Mediterranean; seeking to be taken seriously as a global player; fighting Islamists; and interrupting a perceived Western-led regime change campaign in Europe and the Middle East. Россия сражается в Сирии по ряду причин: она хочет защитить своего союзника, отвлечь внимание от Украины и увеличить там свое влияние, защитить свое право на использование военно-морской базы в Средиземном море, добиться уважительного отношения со стороны международного сообщества, уничтожить исламистов, а также положить конец западной кампании по смене режимов в Европе и на Ближнем Востоке.
In March Japan made a formal protest to China after a Chinese helicopter buzzed a Japanese destroyer in the East China Sea. В марте Япония заявила Китаю официальный протест после того, как китайский вертолет пролетел над японским эсминцем в Восточно-Китайском море.
She was waiting at the quay as the ship came in. Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
“When you look around the globe, it’s just very hard to find a lot of big, bright lights on the economic horizon,” with the exception of the “amazing” U.S., Michael Sabia, chief executive officer of the Caisse de Depot et Placement du Quebec, said in Davos. «Если мы посмотрим на весь мир, то трудно будет найти большие, яркие огни на экономическом горизонте», за исключением «удивительных» Соединенных Штатов, сказал в Давосе Майкл Сабиа (Micheal Sabia), генеральный директор пенсионного фонда Caisse de Depos et Placement de Quebec.
Different reports give differing numbers, but from what I can gather the following ships are involved: the destroyer Admiral Chabanenko, the frigates Yaroslav Mudry and Smetlivy, and three large landing craft carrying a contingent of marines. В разных сообщениях - разные сведения, но, в общем и целом, речь, предположительно, идет о следующих кораблях: о большом противолодочном корабле «Адмирал Чабаненко», о сторожевых кораблях «Ярослав Мудрый» и «Сметливый» и о трех больших десантных кораблях с морской пехотой.
The ship appeared on the horizon. Корабль показался на горизонте.
The dossier refutes the Russian claim that the attack was on an opposition-held chemical weapons depot. В досье опровергается заявление России о том, что удар наносился по находящемуся в руках оппозиции складу химического оружия.
If a Zumwalt-class destroyer springs a leak, defense contractors will create a patch — if the Navy can wait five years for Zumwalt 2.0. — Если какой-нибудь эсминец класса «Замволт» получит пробоину, то подрядчики министерства обороны создадут необходимую вставку в программу — если ВМС будут готовы ждать два года до выхода «Замволт 2.0».
Rats leave a sinking ship. Крысы бегут с тонущего корабля.
The "street-car" had a brake on each end ("to keep from running over the mule when going downhill to the depot," as explained by Mr. Adams), a canvas covering during inclement weather, four wheels, a slat bench, could accommodate ten passengers and carry three bales of cotton. У этого «трамвая» были тормоза с обеих сторон («чтобы он не задавил мула на спусках по дороге в депо», как объяснил г-н Адамс), брезентовый тент, который поднимали в ненастную погоду, четыре колеса и небольшая скамейка, и в нем помещались 10 пассажиров и три тюка хлопка.
The kind of action that might make us look engaged but that does not change the situation very much — a destroyer sails around some artificial islands, a few troops and Humvees are deployed in Poland, some special operations forces are deployed in Syria. При этом наши действия демонстрируют, что мы не стоит в стороне, но ситуацию всерьез не меняют — мимо какого-то искусственного острова проходит эсминец, в Польшу прибывают несколько солдат и пара джипов, в Сирию направляют спецназовцев.
The ship was unloaded at the port. Корабль был разгружен в порту.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.