Sentence examples of "design and production" in English

<>
A harmonized regulation on installation of lighting and light-signalling devices would also allow manufacturers to reduce cost of vehicle design and production. Согласованные правила по установке устройств освещения и световой сигнализации позволили бы также заводам-изготовителям снизить расходы на проектирование и производство транспортных средств.
Manufacturer: means the organization that has design and production responsibility for the kit and to which the type-approval certificate has been issued. Под " заводом-изготовителем " подразумевается организация, которая отвечает за разработку конструкции комплекта и его производство и которой было выдано свидетельство о допущении типа.
The biggest problem, however, was that the Avenger entered the design and production cycle just as the Cold War came to a close. Вдобавок, когда речь уже зашла о производстве, закончилась холодная война.
But to take baby steps to get there, first of all we want to look at drug design and production, or drug discovery and manufacturing. Но чтобы сделать маленький шажок к этому будущему, сначала мы хотим обратиться к разработке и производству медикаментов, или к открытию новых лекарств и изучению фармацевтической промышленности.
At the first stage, non-homogeneous maps may be used as long as the decision on the design and production of reliable maps is delayed. Если принятие решений в отношении формата и издания достоверных карт задерживается, на начальном этапе могут использоваться и неоднородные карты.
France, and particularly the astrophysics laboratory of the Commissariat à l'énergie atomique, played a leading role in the design and production of the mission instruments. Франция, и в частности лаборатория астрофизики Управления по атомной энергии играла ведущую роль в конструировании и изготовлении научной аппаратуры для этого проекта.
Further assistance will be provided in the form of project investments, training in design and production techniques, safety, health and handling, and gaining improved market access. Дальнейшая помощь будет оказываться в форме проектных инвестиций, профессиональной подготовки по вопросам разработки образцов и выпуска продукции, техники безопасности и охраны здоровья и в форме обеспечения более широкого доступа к рынкам.
The Department of Public Information coordinates the publication policies for print and electronic products, including the efficient and timely provision of graphic design and production coordination services to the Secretariat. Департамент общественной информации координирует издательскую политику в отношении печатной и электронной продукции, включая эффективное и своевременное оказание Секретариату услуг в области графического оформления и координации издательской деятельности.
Enhanced understanding of these practices will provide the basis for the design and production of pedagogical material, awareness-raising activities and training of trainers for journalists, decision makers, teachers, etc. Более четкое представление об этих видах практики послужит основой для разработки и выпуска педагогических материалов, организации просветительских мероприятий и программ обучения инструкторов для журналистов, руководителей, педагогов и т.д.
Capacity building as applicable to chemicals management is understood to encompass institutional, human and technical (including infrastructure) capacity to manage chemicals throughout their life cycle, from their design and production, through to their final disposition. Применительно к регулированию химических веществ создание потенциала должно, как предполагается, включать организационный, кадровый и технический (включая инфраструктуру) потенциал для регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, начиная с разработки и производства и заканчивая их окончательным удалением.
Tommy Vietor, a spokesman for the White House National Security Council, declined to comment and referred questions to the Department of Energy’s National Nuclear Security Administration, which oversees design and production of U.S. nuclear warheads in its laboratories and other sites. Томми Вейтор (Tommy Vietor), пресс-секретарь Совета по национальной безопасности Белого дома, отказался давать комментарии и перенаправил вопросы в Национальную администрацию по ядерной безопасности при Министерстве энергетики – в организацию, которая в своих лабораториях и на своих полигонах занимается разработкой и производством американских ядерных боеголовок.
The design and production of a printed catalog is handled outside Microsoft Dynamics AX, but you can create and store a digital form of a catalog in Microsoft Dynamics AX 2012 for Retail by using the same forms that you use to set up online Retail catalogs. Разработка и производство печатного каталога выполняются вне Microsoft Dynamics AX, но можно создать и сохранить цифровую форму каталога в Microsoft Dynamics AX 2012 для розницы с помощью тех же форм, которые используются для настройки интерактивных каталогов Розница.
The Centre organized a training workshop on MERCATOR cartographic publishing software for the design and production of maps, charts and atlas pages, which addressed new cartographic processing methods and was aimed at land surveyors, cartographers and topographers in member and associated States. Центр организовал учебный практикум по программному обеспечению публикации географических карт MERCATOR, предназначенному для составления и производства географических карт, специальных карт и страниц атласа, который был посвящен новым методам обработки картографической информации и предназначался для геодезистов-землеустроителей, картографов и топографов государств-членов и ассоциированных государств.
A variety of establishments specializing in conventional ammunitions were involved in the design and production of munitions and their components for Iraq's chemical weapons programme; some of these munitions were later adapted by Iraq's biological weapons programme as delivery means of biological warfare agents; различные предприятия, специализировавшиеся на производстве обычных боеприпасов, участвовали в разработке и производстве боезарядов и их компонентов для иракской программы по созданию химического оружия; некоторые из этих боезарядов были позднее приспособлены для иракской программы по созданию биологического оружия в качестве средств доставки боевых биологических агентов;
Soviet engineers identified the basic flaw in the aircraft’s angle of attack in flight, and changes were made in the wing design and flight controls, which resolved many, but not all, of the problems. Советские инженеры выявили главный недостаток, заключавшийся в угле атаки самолета в полете, и внесли изменения в конструкцию крыла и в систему управления, что помогло устранить многие, хотя и не все проблемы.
The development of assessment criteria for electric and hybrid transport vehicles and a decision on how to stimulate the use and production of environmentally friendly transport vehicles still lies ahead. Предстоит разработать критерии оценки электро- и гибридного транспорта и решить, как стимулировать использование и производство экологически чистых транспортных средств.
However, if you can design and test a structure so loading is kept below 25 percent of the materials’ ultimate strength (for most structural materials), creep rupture shouldn’t be a problem. Однако данную инженерную проблему можно решить, если создать конструкцию, предельная прочность которой при нагрузке (для большинства материалов) не будет превышать 25%.
In the longer-term, prices are unlikely to rise significantly and remain elevated for if they did there is nothing to stop shale producers from ramping up drilling activity and production once again. В долгосрочной перспективе цены, вероятно, существенно не поднимутся и не останутся на высоком уровне, поскольку если они вырастут, то ничего не помешает производителям сланцевой нефти вновь увеличить объем буровых работ и добычи нефти.
These days, when a new aircraft can spend a decade or more in design and testing, it is hard to imagine the pace of the early cold war, when aerospace manufacturers cranked out rapidly evolving generations of military aircraft and the technology spilled over somewhat haphazardly into civil aviation. В наши дни, когда самолет могут проектировать и испытывать на протяжении десяти и более лет, трудно себе представить темпы первых лет холодной войны, когда предприятия авиакосмической отрасли как пирожки лепили военные самолеты все новых поколений, и эти технологии бессистемно просачивались в гражданскую авиацию.
Libya may be in the throes of another civil conflict, but its oil supply continues to come back on line, and production could reach 450,000 barrels per day in the coming months. Ливия может быть на пороге очередного гражданского конфликта, но поставки их нефти продолжают возвращаться на круги своя, и в ближайшие месяцы добыча может достигнуть 450,000 баррелей в день.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.