Sentence examples of "descended" in English with translation "спускаться"

<>
The column of bikers that descended the Champs-Elysées, which never wore its funereal name so well. По Елисейским полям спустилась колонна байкеров, носящих траурное имя, которое никогда так хорошо им не подходило.
As they descended the stairs, they waved, a band struck up a John Philip Sousa march, and the troops roared. Пока они спускались вниз по ступеням трапа и махали, приветствуя собравшихся, оркестр играл марш Джона Филипа Сузы, а военные дружно выкрикивали приветствия.
That's where Joshua descended and crossed the Jordan and led the people of Israel into the land of Canaan 3,000 years ago in this final leg of the journey from Africa. А ведь именно здесь Иисус Навин спустился, пересек Иордан и привел людей Израила в Ханаанские земли 3,000 лет назад на пути из Африки.
A Syrian insurgent group in Syria has claimed its fighters fired at the pilots as they descended, and has released video showing what appears to be the corpse of a bloodied pilot who appears to be one of the Russians. Сирийская повстанческая группа заявила о том, что их бойцы якобы обстреляли пилотов, когда они спускались на землю, и опубликовало видео, демонстрирующее окровавленный труп пилота, который, как кажется, является одним из россиян.
Descend and maintain flight level 270. Спускайтесь и держитесь 270 футов.
The muddy track descends to a valley. Заляпанный грязью грузовик спускается в долину.
I was descending Blue John, yesterday, when this chockstone Я спускался по каньону Синего Джона вчера, когда этот камень
I'm gonna descend into hell and pull up a skank. Я собираюсь спуститься в ад и спасти грешницу.
You run up to 15,000 feet, descend 3,000 feet. Поднимаетесь вверх до 4572 метров, спускаетесь вниз до 914 метров,
They'll descend the moment she gets off the train guns blazing. Они будут спускаться на момент она выходит из поезда автоматами наперевес.
Stained-glass windows illuminate a stairway that descends into a mysterious world. Витражи озаряют лестничный марш спускающийся в таинственный мир.
We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity. Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли.
You descend a staircase into another passageway, headed for a door at the end. Ты спускаешься по лестнице в другой коридор, в конце - дверь.
He is descending a staircase and sees a large plant blowing in the wind. Он спускается по лестнице и видит большое растение, трепещущее на ветру.
Okay, you descend a staircase into another passageway, headed for a door at the end. Ты спускаешься по лестнице в другой коридор, в конце - дверь.
“This is Stunde Null,” he writes, “after which life recedes and everyone descends into the basements.” «Это "час Zero", — пишет он, — после которого жизнь останавливается, и все спускаются в подвалы».
No one will descend from the heavens, deus ex machina, to bail out the IMF or the EU. Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Well, it does lend a lady a certain ethereal charm to descend such a staircase on the arm of a handsome man. Ну, в этом и правда есть известное возвышенное очарование, когда леди спускается по такой лестнице, опираясь на руку привлекательного мужчины.
Meanwhile, Duma member Vyacheslav Nikonov, Molotov’s grandson, has talked about "the Aryan tribes descending from the Carpathian Mountains" to conquer Eurasia. А внук Молотова и думский депутат Вячеслав Никонов говорит о том, что «арийские племена спустились с Карпатских гор», чтобы покорить Евразию.
Peter Parker is in a library in Manhattan when the spider descends from above and gives him his message through a bite. Питер Паркер сидит в библиотеке в Манхеттене, когда сверху спускается паук, кусает его и тем самым передает ему свое послание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.