Sentence examples of "deliberate distortion" in English

<>
We also call for the establishment of appropriate legal and moral standards to regulate the process of creating and developing technology and communications media and to prevent them from being used for criminal, ethnic or terrorist activities or for the deliberate distortion of facts and information. Мы также призываем к внедрению надлежащих юридических и нравственных стандартов, регулирующих процесс создания и развития технологий и коммуникационного пространства и препятствующих их использованию в преступных, националистических и террористических целях или для преднамеренного искажения фактов и информации.
The clearest indication of the political and biased role being played by Mr. Vorontsov is in the deliberate distortion of the facts conveyed in his statement to the Council at its consultations on 20 April 2001 when reviewing the questions of the Saudi pilot and the American pilot. Ярким примером политической и предвзятой роли, которую играет г-н Воронцов, является преднамеренное искажение им фактов в его выступлении в Совете в ходе консультаций 20 апреля 2001 года в связи с рассмотрением вопросов, касающихся саудовского и американского летчиков.
Article 453 of the Lebanese Penal Code punishes any deliberate distortion of facts or data of which there is documentary proof in the form of a deed or manuscript. В соответствии со статьей 453 Уголовного кодекса Ливана предусматривается наказание за любое умышленное искажение фактов или данных, вносимых в правовой титул или подписанный рукой документ.
Failure to respond to these deliberate provocations only invites more aggression. Неспособность ответить на эти преднамеренные провокации вызывает еще большую агрессию.
All you have to do is remove this distortion (the indicators) and you will obtain an unobstructed view of what price is doing in any given market. Я же рекомендую вам устранить это искажение (индикаторы), чтобы получить реальное представление о том, что делает цена.
The genocidal engineered famine of the early 1930s was a direct attack on the agrarian heart of the Ukrainian nation, while the destruction of the Ukrainian intelligentsia during the Stalinist terror was a deliberate attempt to decapitate the nation. Голодомор, вызванный геноцидом начала 1930-х годов, был прямым ударом в аграрное сердце украинской нации, а разрушение украинской интеллигенции во время сталинского террора — преднамеренной попыткой обезглавить нацию.
February also featured exceptionally cold weather and a abnormal number of winter storms in the economically vital Northeast US, so there may be some element of weather distortion in this month’s employment reading. Февраль также знаменовал исключительно холодную погоду и аномальное количество снежных бурь на жизненно важном для экономики северо-востоке США, поэтому возможны некоторое искажение показателей занятости этого месяца в связи с погодой.
Population displacements are also a deliberate tactic. Переселение людей тоже является сознательной тактикой.
In fact, there are certain days of the week where this distortion is the most drastic and thus favorable to this strategy. Вообще, есть некоторые дни недели, когда эти искажения наиболее сильны и стало быть благоприятны для такой стратегии.
Limitation of Liability - the Company shall not be exempted of liability for the losses incurred as a result of intended abuse, deliberate violation or gross negligence of the Company while performing its obligations. Ограничение ответственности - Компания не освобождается от ответственности за убытки, возникшие вследствие намеренного злоупотребления, умышленного нарушения или грубой небрежности со стороны Компании при исполнении своих обязательств.
Since World War II had involved a vastly greater effort and therefore a greater distortion of the economy than World War I, it was assumed that an even bigger bear market and an even worse depression were on the horizon. Поскольку Вторая мировая война потребовала еще большего напряжения сил и, следовательно, еще большего искажения экономических отношений, чем Первая мировая, делалось предположение, что на горизонте маячат еще более страшный рынок «медведей» и еще более суровая депрессия.
"Flying around with your transponder off in broad daylight is a deliberate provocation." «Летать с выключенным транспондером в светлое время суток является сознательной провокацией».
Perhaps the greatest distortion to U.S. foreign policy comes from ethnic lobbying. Наверное, самые большие перекосы в американской внешней политике происходят из-за этнического лоббирования.
While moving to retaliate six months later may soothe Russia’s wounded pride “now it will already be a deliberate and defiant step, which will be a blow against the new administration,’’ he said. Ответные меры с задержкой в полгода могут успокоить задетое самолюбие России, но «теперь это уже будет целенаправленный и демонстративный шаг, который нанесет удар по новой администрации», добавил Лукьянов.
But what Russia does not suffer from is what the Soviet Union suffered from: massive economic distortion through state subsidies and outright fiat. Однако Россия не страдает от того, от чего страдал Советский Союз — от масштабной деформации экономики, вызванной государственными субсидиями и политикой указов.
Russian leaders have evidently been shocked by Turkey's deliberate decision to shoot down one of their planes, which they say was motivated by Turkey's alleged support for Islamic State and greed for the proceeds of smuggled terrorist oil. Очевидно, российские лидеры были шокированы сознательным решением Турции сбить один из военных самолетов России, которое, по некоторым слухам, было якобы продиктовано желанием Турции поддержать Исламское государство и получить долю от продажи контрабандной нефти террористами.
But enlisting them in the cause of restricting or banning these operations is a distortion of history. Но использовать имена Джефферсона и Вашингтона для ограничения или запрета подобных операций — значит искажать историю.
His dissembling is always deliberate, and his deviations from facts are meant to amplify the message. Его притворство всегда умышленно, а его отклонение от фактов призвано усилить послание.
#Lavrov: Moscow to block distortion of Geneva accords on #Ukraine #UnitedForUkraine «#Лавров: Москва будет препятствовать попыткам исказить женевские договоренности по #Украине #UnitedForUkraine».
Regardless of political sympathies, no western government should tolerate the deliberate impoverishment of the population for political gain. При любых политических симпатиях, западные правительства не вправе одобрять осознанное разорение население ради политической выгоды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.