Sentence examples of "declines" in English with translation "падение"

<>
Let us look at the biggest declines. Давайте посмотрим на самые большие падения цен.
Conceivably, policymakers could raise taxes to offset such declines. Предположим, что политики могут повысить налоги для компенсации подобных падений цены.
In fact, many countries are experiencing outright declines in living standards. В действительности во многих странах происходит явное падение уровня жизни.
But the last several weeks suggest that the declines may have peaked. Однако, судя по результатам последних недель, возможно, пик цикла падения уже пройден.
A break below that level is necessary to get confident for further declines. Прорыв ниже этого уровня необходимо, чтобы получить уверенность в дальнейшем падении.
That limits the fall-out from higher interest rates and stock price declines. Это ограничивает неблагоприятные последствия от увеличения процентных ставок и падения цены акций.
Meanwhile, volatility spiked, with equities swinging between strong gains and steep declines in intraday trading. При этом резко выросла волатильность - по ходу дня акции на рынке США демонстрировали как сильный рост, так и более сильное падение.
This news should have been relevant only to China, but the drop there fueled declines worldwide. Эти новости должны были касаться только Китая, но падение китайской фондовой биржи вызвало цепную реакцию по всему миру.
But the danger of sharp asset-price declines that precipitate an economic downturn should not be ignored. Однако угрозу резкого падения, за которым последует экономический спад, не следует игнорировать.
Therefore, I would wait for a clear break of that territory to get confident for further declines. Таким образом, я буду ждать четкого пробоя этой территории, чтобы получить уверенность в дальнейшем падении.
But declines in home prices will not occur quickly when central banks begin to raise interest rates. Но когда центральные банки начнут повышать процентные ставки, падение цен на недвижимость не произойдет быстро.
And what they need to realize is that, unlike past price declines, this one will not be transitory. Но им следует понять, что нынешнее падение цен, в отличие от предыдущих, не будет временным.
Those trends should persist into 2006 as long as there are no dramatic declines in world energy prices. Эти тенденции должны сохраниться и в 2006 году, если не произойдет никакого резкого падения цен на энергоносители на мировом рынке.
It said further declines in the currency seem likely and necessary because of the fall in commodity prices. Это означает, дальнейшее снижение валюты, и является необходимым из-за падения цен на сырьевые товары.
To argue that oil price increases caused the stock market declines presupposes a time lag of several weeks. Утверждение о том, что повышение цен на нефть вызвало падение цен на фондовой бирже, предполагает задержку во времени в несколько недель.
In all likelihood, a slew of countries will see output declines of 4-5% in 2009, with some. По всей вероятности, в 2009 году ряд стран столкнется со спадом производства на 4-5%, а в некоторых из них будет наблюдаться действительно кризисное падение на 10 и более процентов.
All developing countries witnessed a huge fall-off in trade - much larger than the declines in income and output. Все развивающиеся страны стали свидетелями сильнейшего снижения объемов торговли - намного большего, чем падение прибыли и производства.
And how about stock market declines that are accompanied by a steep and persistent collapse in earnings - by depressions? А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли - депрессиями?
Witness the recent merger talks between Deutsche Bank and Commerzbank, both of which have faced huge declines in market capitalization. Взгляните только на недавние переговоры о слиянии Deutsche Bank и Commerzbank – у обоих банков в последние годы наблюдается сильное падение рыночной капитализации.
The EU marked deepest decline (14 per cent) while export declines for Japan and the United States were less marked. Наиболее глубоким это падение было в ЕС (14 %), тогда как сокращение экспорта в Японии и Соединенных Штатах было выражено менее рельефно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.