Sentence examples of "datalink connection" in English

<>
He made a speech in connection with world peace. Он сказал речь по поводу мира во всём мире.
Further, the new system is expected to be utilized as an electronic warfare system, datalink and as a communications system. Далее, эта система будет выполнять задачи радиоэлектронной борьбы (РЭБ), передавать данные и служить средством связи.
There is a connection between smoking and lung cancer. Есть взаимосвязь между курением и раком лёгких.
The Eagle 2040C package would also include IRST and F-22 datalink capacity via the Talon HATE pod, a new electronic countermeasure system, and a potential doubling of missile capacity. Пакет обновления Eagle 2040C также включает в себя систему инфракрасного обнаружения и сопровождения, возможность обмена данными с F-22 с помощью установки Talon HATE, новый комплекс электронного противодействия, а также удвоение количества ракет на точках подвески.
Tell me all you know in connection with this. Расскажите мне всё, что Вы об этом знаете.
However, a new add-on pod that is entering service, Talon HATE, will not only add an IRST to the F-15 but provide data fusion with other air and surface sensors, even allowing it to network with F-22 Raptor stealth fighters, which use a nonstandard datalink. Однако новая установка Talon HATE не только позволит ему осуществлять обнаружение и сопровождение, но и предоставит возможность проводить обработку данных, получаемых от других воздушных и наземных сенсоров, и даже создавать единую сеть с истребителем пониженной заметности (стелс) F-22 Raptor, который использует нестандартную линию передачи данных.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste. Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
Based on these assumptions, the study concludes that the most important attributes of future fighter aircraft will be long-range sensors, stealth, datalink network connectivity and long-range air-to-air missiles. Исходя из этих допущений, автор доклада приходит к выводу, что самыми важными атрибутами истребителя будущего станут приборы обнаружения большой дальности, малозаметность, сетевая совместимость каналов передачи данных и ракеты «воздух-воздух» большого радиуса действия.
For my talk I need a beamer with a Windows PC connection. Для доклада мне необходим бимер, подключенный к Windows.
In this connection we would like to obtain more information on the company. В связи с этим нам необходима дополнительная информация об этой компании.
Connect using a broadband connection that requires a user name and password Подключаться, используя высокоскоростное подключение с указанием имени пользователя и пароля
In connection with any litigation including appellate proceedings arising out of this Contract, the prevailing party shall be entitled to recover reasonable attorney's fees and costs. В связи с любым процессом, включая апелляционное судебное разбирательство, проистекающее из настоящего Контракта, сторона, выигравшая дело, имеет право на покрытие в разумных размерах понесенных ею судебных издержек и затрат на гонорары адвокатов.
Set up my connection manually Установить подключение вручную
connection refused В соединении отказано
To recap, on July 18, two oil storage tanks were burnt down and two storage buildings were destroyed in connection with the shelling of the Lisichansky oil refinery plant. Напомним, 18 июля в связи с обстрелом Лисичанского НПЗ сгорел резервуар для хранения нефти и разрушены здания двух складов.
There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that. Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке.
This issue is extremely painful for anyone that has even the slightest connection to it, and people are very reluctant to speak about what happened. Эта тема крайне болезненная для всех, кто имеет хоть какое-то к ней отношение, люди с трудом соглашаются говорить о том, что произошло.
In connection with this, protest actions demanding to give back the country lands lost after the Second World War are taking place in Tokyo today. В связи с этим в Токио сегодня проходят акции протеста с требованием вернуть стране утраченные после Второй мировой войны земли.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
Many plant managers expressed concern in connection with the developing situation in relations with oil companies. Многие руководители предприятий выразили беспокойство в связи со складывающейся ситуацией в отношениях с нефтяниками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.