Sentence examples of "data recording" in English

<>
The system uses a common mechanism for data recording, based on standard input (logical) integrity for the system, presented in XML format. Система использует единый механизм регистрации данных, опирающийся на стандартную (логическую) целостность ввода данных в систему, в формате ХML.
In case of direct data recording the paper speed in mm/s should be at least 1.5 times the number expressing FH in Hz. В случае непосредственной записи информации скорость бумаги в мм/с должна превышать не менее чем в 1,5 раза величину FH в герцах.
The cancellation of the requirement for fleet management data recording systems and changes in the other items contributed to lower actual costs for workshop equipment. Отказ от требования, предусматривающего наличие систем регистрации данных об использовании автопарка, и изменения по другим позициям обусловили меньшие фактические расходы на авторемонтное оборудование.
Accuracy of administrative data is critical for tracking progress, and ministries of justice and equality are responsible for ensuring that effective data recording and retrieval systems- paper and/or computerized- are in place. Точность административных данных является важным аспектом для отслеживания прогресса, и министерства юстиции и по вопросам равенства отвечают за обеспечение того, чтобы в стране существовали эффективные системы регистрации и получения данных- будь то в бумажной и/или электронной форме.
The records are scheduled by the RSOs in a way ensuring equal time intervals between the records as well as efficient data recording, checking and analysis as well as non-delayed transfer to the CSO. Сбор ценовой информации планируется РСУ таким образом, чтобы обеспечить равные интервалы между сбором данных, их эффективную регистрацию, проверку и анализ, а также оперативную передачу в ЦСУ.
27. Personal data and recording of telephone calls 27. Персональные данные и запись телефонных переговоров
And it's the data hidden inside the recording. И это данные спрятаны в записи.
Gathering such data is in any event complicated by the fact that systems for recording economic and financial crime vary greatly from country to country. В любом случае сбор таких данных осложняется тем, что системы регистрации экономических и финансовых преступлений в разных странах весьма различны.
The environmental work consisted of an analysis of biological data collected in both the current reporting year and previous years, and the recording of the meteorological conditions experienced during the exploration cruise carried out in 2008. Экологические работы состояли в проведении анализа биологических данных, собранных как в нынешнем отчетном году, так и в предыдущие годы, и в регистрации метеорологических условий, наблюдавшихся в ходе разведочной экспедиции 2008 года.
The functionality of the system is to provide the Transport Section with statistical data related to the use of the vehicle and ensure proper maintenance schedules, recording of liberty mileage and evaluation of fuel efficiencies. Задача системы заключается в обеспечении Транспортной секции статистическими данными, касающимися использования автотранспортных средств, и обеспечении надлежащего выполнения графиков технического обслуживания, регистрации (в милях) использования автотранспортных средств в неслужебных целях и анализа эффективности потребления топлива.
The Division performs ongoing analysis and reconciliation of peacekeeping mission accounts to confirm the validity of data in the Integrated Management Information System, such as remittance accounts, recording of field accounts and consolidation of those accounts. Отдел осуществляет текущий анализ и выверку счетов миротворческих миссий в целях обеспечения полноты и точности данных ИМИС, касающихся перечисления средств, движения средств на счетах полевых миссий и консолидации таких счетов.
According to the Association, “the bill denies subjects of personal data – citizens of the Russian Federation – control over their own personal information, by mandatorily determining that the recording, categorization, and so forth of this information should only take place in databases that are located within the Russian Federation”. По мнению ассоциации, "законопроект лишает субъектов персональных данных - граждан Российской Федерации права распоряжаться своими собственными данными императивно определяя, что их запись, систематизация и т.д. должны обеспечивается только в базах данных, расположенных на территории Российской Федерации".
The only reason for combining in the draft provision the traditional notion of “record” with the more innovative notion of “data message” is thus apparently to make it abundantly clear that the traditional paper document is included among the acceptable forms of recording an arbitration agreement. Таким образом, единственная причина объединения в данном проекте положения традиционного понятия " записи " с более современным понятием " сообщения данных ", очевидно, заключается в том, чтобы со всей ясностью уточнить, что традиционный бумажный документ включается в число приемлемых форм записи арбитражного соглашения.
Efficiency: Recording data in only one place means you use less disk space. Эффективность. Хранение данных в одном месте позволяет сэкономить место на диске.
It defines technical detail for the implementation of secure communications over the Internet, transaction and reconciliation sequences, message and identifier formats, ITL response codes, the recording of data, change management procedures, and processes for initializing registries with the ITL. В нем определяются технические подробности, касающиеся защищенных сообщений, передаваемых по Интернету, последовательности операций и согласования, форм посланий и идентификаторов, ответных кодов НРЖО, регистрации данных, процедур внесения изменений и процессов инициализации реестров в рамках НРЖО.
The dummy shall be equipped for recording the data necessary to determine the performance criteria with measuring systems corresponding to the specifications in Annex 8. Манекен должен быть оборудован таким образом, чтобы обеспечить снятие показаний, необходимых для определения критериев его поведения с помощью измерительных приборов, соответствующих спецификациям приложения 8.
So I'm not going to go through the whole details of the study because actually you can read about it, but the next step is observation. So here are some of the students doing the observations. They're recording the data of where the bees fly. Я не буду вдаваться в детали проекта, вы и сами можете их прочитать. Поговорим о следующем этапе - о наблюдении. Вот некоторые из ребят в процессе наблюдения. Они записывают информацию о полёте пчёл.
To make such changes to the computer program or database as are necessary to enable it to operate on the user's hardware, and to perform any actions associated with the operation of the computer program or database that are consistent with its intended purpose, including the recording and storage of data in electronic memory (of a single computer or a single network user) and the correction of obvious mistakes, unless specified otherwise by the copyright agreement; вносить в компьютерную программу или базу данных изменения, необходимые для ее функционирования на технических средствах пользователя, а также осуществлять любые действия, связанные с функционированием компьютерной программы или базы данных в соответствии с ее назначением, в том числе запись и хранение в памяти компьютера (одного компьютера или одного пользователя сети), а также исправление явных ошибок, если иное не предусмотрено авторским договором;
Tapping the cables, cutting into them and recording every piece of data. Подключение к линиям связи, врезка в них и запись каждого фрагмента данных.
It also agreed on proposals for legal reforms focusing on a number of areas including the age of the child, the age of criminal responsibility and the age of marriageability; support to the police for recording and maintaining data on crimes against children; and training of police officers and judges in child-friendly procedures for dealing with children in contact with the law. На нем были согласованы также предложения, касающиеся правовых реформ в ряде конкретных областей, включая установление границ детского возраста, возраста наступления уголовной ответственности и возраста вступления в брак; оказания помощи полиции в регистрации и хранении данных о преступлениях против детей; и обучения сотрудников полиции и судей использованию благожелательных форм обращения с детьми, вступающими в соприкосновение с органами правосудия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.