Sentence examples of "dangerously close approach" in English

<>
The Sentry System automatically updates the orbits of approximately 40 NEOs per day, and close approach tables are generated and posted on the Internet. Система Sentry периодически обновляет орбиты примерно 40 ОСЗ в день, а составляемые таблицы тесного сближения размещаются в Интернете.
Some traders prefer a mental stop on the premium of the spread, but that poses certain problems, such as inadvertently permitting the position to get dangerously close to the strike of the short option just ahead of expiration. Некоторые трейдеры предпочитают стоп “в голове” на премию спрэда, но это создает определенные проблемы, например неосторожно можно позволить позиции подойти опасно близко к шортовому страйку прямо перед экспирацией.
If a particularly close approach is noted as being possible by the automatic software system, the object enters the automatic Sentry system, which computes potential Earth impact probabilities and associated information such as impact time, relative velocity, impact energy, impact scale values, and so forth. Если автоматическое программное обеспечение отмечает возможность особенно близкого сближения, то данные об объекте поступают в автоматическую систему Sentry, которая рассчитывает потенциальную вероятность столкновения с Землей и связанные с этой вероятностью параметры, такие как время столкновения, относительная скорость, энергия столкновения, показатели масштабов столкновения и т.д.
Russia has denied that its aircraft were dangerously close to either plane. Россия отрицает, что ее самолеты приближались на опасное расстояние к каким-либо самолетам.
The Eurozone is not only experiencing an output slump that is even worse than the great depression, it is also teetering dangerously close to outright deflation. Еврозона не только переживает спад ВВП, еще более сильный, чем во времена Великой депрессии – она опасно близка к откровенной дефляции.
Many fear that the coalition in Athens is edging dangerously close to the Kremlin in pursuit of narrowly defined self-interest. Многие опасаются, что коалиция в Афинах подходит к Кремлю на опасно близкое расстояние, преследуя свои узкие и эгоистичные интересы.
Such circular reasoning is dangerously close to a self-fulfilling prophecy. Такие широко распространенные доводы опасно близки к самосбывающемуся пророчеству.
However, the New York Times reported last week that there have been several incidents in which Russian planes have flown dangerously close to American aircraft over eastern Syria. Однако газета The New York Times на прошлой неделе сообщила о нескольких инцидентах, в ходе которых российские самолеты пролетали в опасной близости от американских самолетов в сирийском небе.
Saunders notes that Washington and Moscow have been here before, when the Cold War first began; “even after over a decade [of trial and error]... the two sides came dangerously close to a war during the Cuban Missile Crisis.” Сондерс отмечает, что Вашингтон и Москва уже сталкивались с такой ситуацией, когда началась холодная война. «Даже спустя десять лет [проб и ошибок] ... обе стороны подошли на опасно близкое расстояние к войне во время Карибского кризиса».
He came dangerously close to looking too "European." Он слишком сильно приблизился к опасности выглядеть чересчур "по-европейски".
When Sarkozy, who otherwise has such finely tuned media instincts, protests that he's no different from any other man, he comes dangerously close to confusing the office and the person of the president. Когда Саркози, который в других случаях проявляет такое тонкое чувство средств массовой информации, заявляет, что ничем не отличается от других людей, он близко подходит к опасной грани смешивания должности и персоны президента.
Plus, I am dangerously close to missing my dinner reservation. Плюс, я очень рискую пропустить свой перерыв вообще.
Nevertheless, in the United States, the National Aeronautics and Space Administration (NASA) spends only $4 million of its annual budget of more than $10 billion on mapping dangerously close large asteroids. Тем не менее, в Соединенных Штатах Национальная администрация аэронавтики и космических исследований (NASA) выделяет только 4 миллиона из своего 10 миллиардного годового бюджета на выявление и наблюдение за крупными астероидами, находящимися в опасной близости к Земле.
At the time of the G-20 summit in Cannes that month, Italy – and Europe – was dangerously close to collapse, with Berlusconi’s government deeply divided about the fiscal measures needed to bring down the country’s debt-service costs. В том месяце во время встречи в верхах «большой двадцатки» в Каннах Италия (и Европа) была опасно близка к краху, а правительство Берлускони было глубоко расколото по поводу того, какие налогово-бюджетные меры были необходимы для снижения стоимости обслуживания долга страны.
Nonetheless, extremist forces are dangerously close to taking political power in some European states, and are gaining traction even in formerly liberal bastions. Тем не менее, экстремистские силы опасно приблизились к обретению политической власти в некоторых европейских странах и набирают популярность даже в тех государствах, которые ещё недавно считались бастионами либерализма.
His 63-65% approval rating prior to the annexation of Crimea appeared high by Western standards, but was low compared to his previous record – and dangerously close to levels that would threaten his leadership. Его 63-65% рейтинг до аннексии Крыма казался высоким по западным стандартам, но был низким по сравнению с его предыдущими достижениями и в опасной близости к уровням, которые бы угрожали его лидерству.
And central banks themselves are coming dangerously close to looking like fiscal agents, which could undermine their legitimacy. А сами центральные банки опасно приближаются к роли бюджетных агентов, что может подорвать их легитимность.
Indeed, such moves would be dangerously close to favoring Palestine – a sure-fire way to turn Israel against cooperation. Действительно, подобные шаги были бы в опасной близости от поощрения Палестины и стали бы верным способом настроить Израиль против сотрудничества.
The fighting sometimes appears dangerously close to civil war, with imams attacked and killed, liquor stores blown up, and angry young men taking up arms and going into hiding — which in the North Caucasus is called going to the forest. Борьба порой очень сильно и опасно напоминает гражданскую войну. Совершаются нападения и убийства имамов, кто-то взрывает магазины, где продают алкоголь, а разгневанные молодые люди берутся за оружие и уходят в подполье. На Северном Кавказе это называется «ушел в лес».
On April 14, a Russian Su-27 Flanker fighter jet flew a reckless maneuver in dangerously close proximity to a U.S. Air Force RC-135 spy plane flying in international waters over the Baltic Sea. 14 апреля российский Су-27 совершил безрассудный маневр в опасной близости от разведывательного самолета американских ВВС RC-135, который летел над нейтральными водами Балтийского моря.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.