Sentence examples of "damaging action" in English

<>
Like the prohibition of fine-tuned data - without which positive discrimination is in any case impossible - affirmative action is seen as damaging to the Republican model because it is based on recognition of ethnic differences. Как и в случае запрета на точно ориентированные данные - без которых позитивная дискриминация в любом случае невозможна - "аффирмативные действия" воспринимаются как наносящие ущерб республиканской модели, потому что они основаны на признании этнических различий.
In this game, each side believes that its threatened action would be so damaging that the other side must swerve. В этой игре каждая из сторон уверена, что урон, который могут нанести подобные действия, столь велик, что под их угрозой другая сторона обязательно свернёт.
Through this action, Chinese regulators are hoping to head off a potentially damaging speculative bubble, and the immediate reaction was the largest percentage decline in Chinese stocks in nearly six years. Посредством такого шага регулирующие органы Китая надеются предотвратить причиняющий ущерб спекулятивный пузырь, и последовала мгновенная реакция – крупнейшее процентное снижение фондовых индексов Китая почти за шесть лет.
The heading of Class 8 covers substances and articles containing substances of this Class which by chemical action attack epithelial tissue- of skin or mucous membranes- with which they are in contact, or which in the event of leakage are capable of damaging or destroying other goods, or means of transport, and may also cause other hazards. Название класса 8 охватывает вещества и изделия, содержащие вещества этого класса, которые в силу своих химических свойств воздействуют на эпителиальную ткань- кожи или слизистой оболочки,- при контакте с ней или которые в случае утечки или просыпания могут вызвать повреждение или разрушение других грузов или транспортных средств, а также могут создать другие виды опасности.
He is a man of action. Он - человек действия.
If Russia cedes physical control over the conflict zone, war crimes accusations and other damaging revelations will come thick and fast. Если Россия откажется от контроля над зоной конфликта, возникнет огромное количество обвинений в совершении военных преступлений и масса других страшных разоблачений.
He put emphasis on the necessity for immediate action. Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
This treatment of its closest allies is damaging its relations with them. Это пренебрежение своими ближайшими союзниками и разрушение международных отношений.
He calculated the consequences of his action. Он просчитал последствия своего действия.
Unfortunately the Greek PMI (not shown) fell, indicating that the turmoil there is damaging confidence and the economy. К сожалению, греческий индекс PMI упал, показывая, что кризис повредил доверие и экономику.
Not words but action is needed now. Сейчас необходимы не слова, а действия.
Any better than expected US data, particularly labour market data, has proven to be more damaging for the EUR’s performance than domestic problems. Любые данные США, которые будут лучше прогнозируемых, особенно это касается рынка труда, оказывается, наносят больший урон евро, чем внутренние проблемы.
Lights, camera, action! Свет, мотор, начали!
In fact, his office made a more specific – and therefore, in theory, more damaging – statement in March 2014, when it claimed that Putin could be benefiting from Gunvor, an oil trading company set up by an old friend, Gennady Timchenko. Фактически его ведомство сделало более конкретное — а значит, теоретически, более дискредитирующее — заявление в марте 2014 года, сказав, что Путин, возможно, использует для своего обогащения компанию-нефтетрейдер Gunvor, основанную его другом Геннадием Тимченко.
What on earth spurred them to such an action? Какая муха его укусила?
The second, potentially more damaging investigation is based on the Panama Papers, a gigantic leak of data belonging to Mossack Fonseca, a Panama law firm that assists clients in setting up offshore companies – all legally, according to a statement by the law firm. Второе, потенциально более опасное расследование, основано на «Панамских документах», масштабном сливе данных, принадлежавших панамской юридической компании Mossack Fonseca, помогающей клиентам создавать офшорные компании — исключительно легально, как заявляет сама фирма.
He is what is called a man of action. Он был так называемым "человеком действия".
That's a problem because two more years with him at the helm are likely to be damaging to Russia's economy. Это может стать проблемой, потому что два дополнительных года с ним во главе страны могут оказаться разрушительными для российской экономики.
The result of his action still remains to be seen. Результат его действий еще предстоит увидеть.
The post-crisis EU regime on preventing state interventions has proved as damaging as the illness. Послекризисный режим ЕС, направленный на предотвращение вмешательства государства, оказался разрушительным, словно болезнь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.