Sentence examples of "counter guerrilla war" in English

<>
“More than five years after the Soviets invaded Afghanistan, they are bogged down in a guerrilla war of increasing intensity... «Прошло более пяти лет с момента вторжения Советского Союза в Афганистан, и сейчас СССР увяз в партизанской войне, интенсивность которой все возрастает...
Should U.S. troops be sent to resolve, say, the long-running Burmese guerrilla war in that nation’s east, a flare-up of secessionist sentiment in Indonesia, violent opposition to Fiji’s military dictator, or border skirmishes between Cambodia and Thailand? Надо ли посылать американские войска для прекращения, скажем, многолетней партизанской войны на востоке Бирмы? Или для подавления вспышек сепаратистских настроений в Индонезии, а также сил оппозиции, борющихся с военным диктатором Фиджи? Или для пресечения пограничных стычек между Камбоджей и Таиландом?
In reality, of course, the civil and guerrilla war under way in the rest of Iraq means that any security in the south can only be a temporary illusion. В действительности, конечно, гражданская и партизанская война, идущая в остальном Ираке, означает, что всякая безопасность на юге есть лишь временная иллюзия.
His government then illegally annexed Crimea and is fighting an increasingly brutal guerrilla war in eastern Ukraine, through proxies and, it now appears, direct engagement of Russian forces. Его правительство затем незаконно аннексировало Крым и борется все более жестокой партизанской войной в Восточной Украине, через своих уполномоченных и, теперь кажется, прямым участием российских войск.
Hugo Chavez may not be financing Morales and Bolivia’s other dissidents, but are Venezuela and Cuba really not tempted to meddle in the country where Che Guevara died leading a guerrilla war nearly 40 years ago? Возможно, Хуго Чавес не финансирует Моралеса и других диссидентов Боливии, но неужели Венесуэла и Куба на самом деле не испытывают искушения вмешаться в дела страны, в которой умер Че Гевара, возглавляя партизанскую войну почти 40 лет назад?
And the Democratic Union Party – the Syrian affiliate of the Kurdistan Workers’ Party (PKK), which has been fighting a guerrilla war against the Turkish state for the last three decades – is on its way toward establishing a Kurdish autonomous region along Turkey’s Syrian border. И Союз Демократической Партии - сирийский филиал Рабочей партии Курдистана (РПК), которая вела партизанскую войну против турецкого государства на протяжении последних трех десятилетий – находится на пути к созданию курдского автономного округа вдоль Турецко-Сирийской границы.
This was true of Mao's guerrilla war against the Japanese occupation, the Civil War against Chiang Kai-shek's Nationalists, the Korean War against the US, and even the Vietnam War, where China backed the North. Примерами, подтверждающими справедливость сказанного, могут служить партизанская война Мао против оккупационного режима Японии, гражданская война против националистов Чан Кай Ши, война Кореи против США, и даже Вьетнамская война, в результате которой Китаю были возвращены северные территории.
Moscow sent these upgraded tanks to fight in the Second Chechen War alongside similarly improved T-62Ms. Russian commanders felt they were more “expendable” in the brutal guerrilla war than more expensive T-72 and T-80s. Москва использовала эти модернизированные танки во второй чеченской войне вместе с усовершенствованными Т-62М. У российских командиров сложилось впечатление, что в жестокой партизанской войне эти танки потерять не так жалко, как дорогостоящие Т-72 или Т-80.
Kalashnikov’s rifle has continued to fuel guerrilla warfare, terrorism and crime after the Cold War ended. Автомат Калашникова продолжал подливать масло в огонь партизанских войн, терроризма и криминала уже после окончания холодной войны.
Now he must act to counter the war party inside the administration and Congress and revive diplomacy to forestall an escalating conflict with Russia. Сейчас мы должны противодействовать партии войны в администрации и конгрессе, возрождая дипломатию как средство упреждения усиливающегося конфликта с Россией.
Japan said at the time it would move personnel and tanks from the northern island of Hokkaido, close to Russia, which were put in place to counter Cold War threats. Япония заявляла в то время, что она перебазирует в эти районы личный состав и танки с северного острова Хоккайдо, близкого к России, где они были размещены для решения задачи противодействия угрозам времен холодной войны.
The 130mm gun is a new concept — earlier NATO studies had looked at refitting the Leopard 2 and Abrams with a much larger 140mm cannon to counter late-Cold War Soviet developments. Это совершенно новая модель, потому что ранее НАТО в ходе проводимых НИОКР думала об установке на «Леопард 2» и «Абрамс» более крупной пушки калибра 140 миллиметров, дабы создать противовес советским разработкам конца холодной войны.
Its English- and Russian-language content was designed to grow the channel’s international audience — and, many Ukrainians suspected, to counter the information war that Russia was accused of waging in their country. Его англо- и русскоязычные контент был создан с тем, чтобы расширить международную аудиторию канала и, как предполагали многие украинцы, чтобы противостоять информационной войне, которую (как они подозревали) ведет в их стране Россия.
Even the President’s mild suggestion that “Venezuela needs to act responsibly” as it pursues nuclear energy has prompted Chavez to counter that “Obama has started a war by spreading doubt” about Venezuela’s program. Даже мягкое предложение президента, что «Венесуэла должна действовать ответственно» в области ядерной энергетики вызвало протест со стороны Чавеса, заявившего, что «Обама начал войну, распространяя сомнения» относительно программы Венесуэлы.
Whenever we are encouraged to oppose a dictator, the specter of Adolf Hitler is invoked, and the ghosts of 1938 are resurrected to counter skepticism about hasty “preemptive” war. Всякий раз, когда нас призывают выступать против диктатора, вызывается призрак Адольфа Гитлера, и призраки 1938 воскресают для того, чтобы устранить скептицизм по поводу поспешной «упреждающей» войны.
The scholar Stephen Blank argues that Russia experts must be trained to counter the Kremlin’s “constant, unceasing information war” directed against the United States and virtually every European government. Ученый Стивен Бланк (Stephen Blank) утверждает, что специалистов по России нужно учить давать отпор «постоянной и непрекращающейся информационной войне», которую Кремль ведет против США и буквально против каждого европейского государства.
They must also stop putting forward legal initiatives that exceed the competencies conferred upon the Provisional Institutions, in particular drafts that run counter to reconciliation, as was the case with the resolution on “war values” that was adopted on 15 May. Они должны также положить конец выдвижению правовых инициатив, которые превышают круг полномочий временных институтов, в особенности проектов, которые противоречат примирению, как это произошло с резолюцией о «военных ценностях», которая была принята 15 мая.
Making the counter argument, Saradzhyan asserted that Russia has no intention to go to war anytime soon. Выдвигая свои контраргументы, Сараджян заявил, что Россия в ближайшее время не намеревается развязывать войну.
Others counter that without Stalin, the Soviet Union would never have survived World War II. Другие возражают: без Сталина Советский Союз никогда бы не победил во Второй мировой войне.
The United States and other democracies need a strategy to counter this new wave of authoritarianism, including with 21st-century versions of the soft-power weapons that worked for the West during the Cold War. США и другим демократиям необходима стратегия противостояния этой новой волне авторитаризма, в том числе новые версии оружия мягкой силы, которое сослужило Западу хорошую службу в период холодной войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.