Sentence examples of "contribute to cause of peace" in English

<>
This is a sprained ankle, totally unrelated to cause of death. Эта вывихнутая лодыжка, абсолютно не связана с причиной смерти.
Netanyahu and Abbas both showed once again how the politics surrounding "the peace process" has defeated the cause of peace. Нетаньяху и Аббас показали еще раз, как политика, окружающая "мирный процесс", победила дело мира.
I ran every tox screen I can think of, gone over every inch of remaining arterial tissue for incisions, and found nothing that points to cause of death. Я провела все известные мне тесты на токсикологию, проверила каждый дюйм оставшейся артериальной ткани на наличие разрезов, и не нашла ничего, чтобы указывало на причину смерти.
The joint organization of the 2018 World Cup in a place where two peoples were once at war would serve as a powerful symbol of the way that sports can serve the cause of peace. Совместная организация чемпионата мира 2018 года в том месте, где некогда два народа воевали между собой, может стать мощным символом того, как спорт может способствовать установлению мира.
First, almost no one disputes the claim that democracy serves the cause of peace, but little is being done to make democracy - together with human rights - a basis of the international order. Во-первых, практически никто не оспаривает утверждение, что демократия способствует миру, но очень мало делается для того, чтобы построить международный порядок на основе демократии и прав человека.
My dear chap, nobody is more devoted to the cause of peace than I am. Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
I believe that following through on the 2007 agreement would advance the cause of peace and stability in the entire region. Я считаю, что если последовать соглашению 2007 года, мы будем способствовать миру и стабильности во всем регионе.
Yet, despite countless atrocities committed by both sides, Colombia’s government has entered into dialogue – aided by the Mexican and French governments, as well as the UN – with all of these illegal groups in the cause of peace. И, тем не менее, несмотря на бесчисленные зверства, совершаемые обеими сторонами, правительство Колумбии начало с ними диалог – при посредничестве правительств Мексики и Франции, а также ООН, – со всеми этими незаконными формированиями, ради достижения мира.
If some, relying on their superior military and economic might, attempt to expand their rights and privileges, they will be performing a great disservice to the cause of peace and, in fact, will fuel the arms race and spread insecurity, fear and deception. Если некоторые, опираясь на свою военную силу и экономическую мощь, пытаются расширить свои права и привилегии, то они нанесут огромный урон делу мира и по сути дела будут подпитывать гонку вооружений и распространение чувств отсутствия безопасности, страха и обмана.
We hope that the Office will play its due role in coordinating post-conflict peace-building work in Guinea-Bissau so as to make further contributions to the cause of peace and development in that country. Мы надеемся, что Отделение сыграет должную роль в координации деятельности по постконфликтному миростроительству в Гвинее-Бисау, что послужит дополнительным вкладом в дело мира и развития в этой стране.
The United Nations has its roll of honour as well — alas, too long — of citizens of the world community who have sacrificed their lives for the cause of peace and for the principles of this United Nations. Организация Объединенных Наций также имеет свой список погибших на войне — увы слишком длинный, — граждан мирового сообщества, отдавших свою жизнь во имя дела мира и принципов этой Организации Объединенных Наций.
As recent events have demonstrated, it has neither enhanced Israel's security nor served the cause of peace. Как показали недавние события, они не укрепили безопасность Израиля и не послужили делу мира.
Their tireless contribution to the cause of peace in that country under extremely difficult conditions is truly commendable. Их неустанный вклад в дело мира в этой стране в крайне сложных условиях заслуживает подлинно высокой оценки.
Members of the Council commended the ECOWAS States for their enormous sacrifice and contribution to the cause of peace and stability in Sierra Leone and called on ECOWAS members to continue to support peacekeeping efforts in Sierra Leone. Члены Совета дали высокую оценку государствам — членам ЭКОВАС за их огромные жертвы и вклад в дело мира и стабильности в Сьерра-Леоне и призвали государства — члены ЭКОВАС продолжать поддерживать миротворческие усилия в Сьерра-Леоне.
Deputy Secretary-General Louise Fréchette's outline of the practical steps taken by the United Nations in implementing the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa confirms the role of the United Nations and the commitment of the Secretary-General to the cause of peace in Africa. Первый заместитель Генерального секретаря г-жа Луиза Фрешет рассказала в общих чертах о практических шагах, которые предпринимает Организация Объединенных Наций в деле осуществления доклада Генерального секретаря по причинам конфликтов и обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, что подтверждает роль Организации Объединенных Наций и приверженность Генерального секретаря делу мира в Африке.
Additionally, for my delegation, the tragedy in Haskanita, where African soldiers serving the cause of peace were attacked in a cowardly fashion, killed and humiliated, did not evoke a timely and appropriate reaction from the Security Council. Помимо этого, хотел бы напомнить о трагедии в Хасканите, где были подло убиты и подвергнуты унижению африканские солдаты, служащие делу мира, но Совет Безопасности своевременно не отреагировал на это должным образом.
In conclusion, his delegation commended all the men and women serving in United Nations peacekeeping missions for their courage and dedication and paid a special tribute to those who had lost their lives in the noble cause of peace. В заключение словацкая делегация высоко оценивает отвагу и самоотверженность всех мужчин и женщин, служащих в составе миссий Организации Объединенных Наций по подержанию мира, и особо отмечает тех, кто погиб, служа высокому делу мира.
The consideration of the imposition of further targeted sanctions and the expansion of the scope of resolution 1267 (1999), which must include the end of terrorist activities in all forms and manifestations in the Taliban-held parts of Afghanistan, could adequately, among other things, serve the cause of peace and security in the region. Рассмотрение вопроса о введении новых целенаправленных санкций и расширении сферы действия резолюции 1267 (1999), которая должна включать положение о прекращении террористической деятельности во всех ее формах и проявлениях в находящихся в руках «Талибана» районах Афганистана, могло бы среди прочего надлежащим образом содействовать делу мира и безопасности в регионе.
We are told and we say that the role of women in decision-making is important and legitimate, serves the cause of peace, and fosters reconstruction and reconciliation. Нам говорят, и мы говорим, что роль женщин в процессе принятия решений является важной и легитимной, служит делу мира и содействует восстановлению и реконструкции.
Building on three decades of experience and the contributions of some 30 000 global citizens, who served the United Nations as volunteers in the cause of peace and development, UNV continued to carry out its role as focal point for the International Year of Volunteers, 2001, while at the same time expanding its own programme activities. С учетом трех десятилетий опыта и вклада приблизительно 30 000 граждан различных стран мира, которые действовали в интересах Организации Объединенных Наций в качестве добровольцев, содействуя укреплению мира и развитию, ДООН продолжала выполнять свою роль координатора деятельности в рамках Международного года добровольцев, 2001 год, а также расширять свои собственные программные мероприятия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.