Sentence examples of "делу мира" in Russian

<>
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я. My dear chap, nobody is more devoted to the cause of peace than I am.
Доверие и сотрудничество послужат делу мира лучше, чем недоверие и конфронтация. Trust and cooperation will serve the cause of peace better than mistrust and confrontation.
Заявление такого рода служит не делу мира в Судане, а неким скрытым политическим интересам. That type of statement served not the cause of peace in the Sudan but a hidden political agenda.
Как показали недавние события, они не укрепили безопасность Израиля и не послужили делу мира. As recent events have demonstrated, it has neither enhanced Israel's security nor served the cause of peace.
Все это, а также дальнейшие шаги необходимы, поскольку нет ничего важнее служения делу мира. All this and more is necessary because there is nothing more important than serving the cause of peace.
Как показывают события последнего времени, они никак не укрепляют безопасность Израиля и не служат делу мира. As recent events have demonstrated, these have neither enhanced Israel's security nor served the cause of peace.
Представленный доклад не способствует улучшению положения в области прав человека на территориях и не служит делу мира. The report as presented did not advance human rights in the territories, nor did it serve the cause of peace.
Это был акт бессмысленной жестокости в отношении людей, служивших делу мира и безопасности и занимавшихся обеспечением гуманитарной помощи. It was an act of senseless violence against people serving the cause of peace and security and providing humanitarian assistance.
Его жизнь была жизнью человека, самоотверженно служившего своей стране и своему народу, а также делу мира, правды и справедливости. His life was one of dedication and service to his country and people as well as to the causes of peace, righteousness and justice.
Любые попытки изгнать его и отодвинуть его на задний план не способствуют делу, за которое все мы боремся, — делу мира. Any effort to expel or marginalize him does not contribute to the cause that we are all struggling for — the cause of peace.
За прошедшие шестьдесят лет более 2400 мужчин и женщин отдали свои жизни, служа делу мира под флагом Организации Объединенных Наций. Over those six decades, more than 2,400 men and women have lost their lives serving the cause of peace under the United Nations banner.
Мы считаем для себя честью служить делу мира под флагом Организации Объединенных Наций и таких региональных организаций, как Форум тихоокеанских островов. We consider it an honour to serve the cause of peace under the flag of the United Nations and regional organizations like the Pacific Islands Forum.
Эта трагическая ситуация совершенно четко показала всем сторонам, что чрезмерное использование силы, слепое насилие и террор могут лишь нанести ущерб делу мира. This tragic situation has made abundantly clear to all sides that the cause of peace can only be damaged by excessive use of force, indiscriminate violence or terror.
Морально порочным было бы просить молодых людей служить делу мира, не осознавая того, что ВИЧ/СПИД тоже создают реальную угрозу их благополучию. It would be morally wrong to ask young men and women to serve the cause of peace without acknowledging that HIV/AIDS also poses a real threat to their well-being.
Позвольте также выразить признательность Вам, г-н Председатель, и остальным членам Комитета в за вашу упорную работу и преданность делу мира на Ближнем Востоке. I congratulate you, Mr. Chairman, and the other members of the Committee on your hard work and devotion to the cause of peace in the Middle East.
Нам говорят, и мы говорим, что роль женщин в процессе принятия решений является важной и легитимной, служит делу мира и содействует восстановлению и реконструкции. We are told and we say that the role of women in decision-making is important and legitimate, serves the cause of peace, and fosters reconstruction and reconciliation.
Совет не будет служить делу мира на Ближнем Востоке, осуждая действия Израиля и в то же время игнорируя насилие, терроризм и подстрекательство, которые продолжает практиковать палестинское руководство. The Council will not serve the cause of peace in the Middle East by condemning Israeli actions and ignoring the violence, terrorism and incitement that continue to emanate from the Palestinian leadership.
Таким образом, из-за нового законопроекта будет гораздо труднее сохранять давление на Москву, добиваясь от нее выполнения мирного соглашения. Кроме того, это нанесет ущерб делу мира в целом. The bill may thus make it harder to keep pressure on Moscow to abide by the peace accord, and hurt the cause of peace more generally.
Такой результат наряду с подлинной, твердой решимостью правительства Ирака жить в мире со своими соседями, несомненно, будет в большой мере служить делу мира и стабильности в нашем регионе. Undoubtedly, such an outcome, coupled with a real commitment by the Iraqi Government to live in peace with its neighbours, will greatly serve the cause of peace and stability in our region.
Я выражаю признательность моему Специальному представителю, Главному военному наблюдателю и гражданскому и военному персоналу МООННГ за их самоотверженное служение делу мира, несмотря на трудные и порой опасные условия. I commend my Special Representative, the Chief Military Observer and the civilian and military staff of UNOMIG for their dedicated efforts to promote the cause of peace, despite challenging and sometimes dangerous circumstances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.