Sentence examples of "conduct diplomacy" in English

<>
Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy. А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
Since leaking is manifestly a danger to U.S. national security, to American credibility, and to the U.S. government’s ability to conduct diplomacy and other important business, Congress should aggressively investigate the leaks too, on a bipartisan basis if possible, but through a majority-led process if necessary. Поскольку утечки информации явно представляют угрозу национальной безопасности США и репутации Америки, а также мешают американским властям заниматься дипломатией и другими важными делами, конгресс обязан активно расследовать факты этих утечек, по возможности задействовав в расследовании представителей обеих партий, а при необходимости проведя его под руководством правящего большинства.
Beyond striking a body blow to U.S. research on Russia and Eurasia, the end of Title VIII is likely to carry hidden costs for the government since it also funded training for embassy personnel assigned to countries of the former USSR, short term fellowships for specialists to conduct research on behalf of U.S. embassies, and other work directly supporting U.S. diplomacy. Отмена «Статьи VIII» не только стала мощным ударом по российским и евразийским исследованиям в США. Она может привести к скрытым издержкам для государства, поскольку в ее рамках также велось обучение посольских работников, отправляемых в страны бывшего СССР, выделялись краткосрочные стипендии специалистам на проведение исследований по заявкам американских посольств, и проводилась иная работа по поддержке американской дипломатии.
The Department acts as the operational arm of the Secretary-General for United Nations peacekeeping operations and is responsible for the conduct, management, direction, planning and preparation of these operations and for providing administrative and logistics support to good offices, preventive diplomacy, peacemaking and humanitarian missions, as required. Действуя в качестве оперативного механизма Генерального секретаря в области операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, он отвечает за проведение, управление, руководство, планирование и подготовку таких операций, а также за административное и материально-техническое обеспечение миссий по оказанию добрых услуг, миссий превентивной дипломатии, миротворческих и гуманитарных миссий.
In 2009 the Centre will focus on delivering the outputs described below with a particular emphasis on the conduct of two regional forums on the topic of cross-border security issues in Central Asia, including combating terrorism, organized crime and drug trafficking, and the effective management of borders as well as launching a training programme for junior diplomats from Central Asia in the area of preventive diplomacy. В 2009 году Центр сосредоточит внимание на достижении результатов, описанных ниже, сделав особый акцент на проведении двух региональных форумов по проблемам трансграничной безопасности в Центральной Азии, включая борьбу с терроризмом, организованной преступностью и торговлей наркотиками, и эффективной охране границ, а также на организации учебной программы для молодых дипломатов из стран Центральной Азии по вопросам превентивной дипломатии.
China has, of course, attempted to assuage these concerns through maritime diplomacy, such as engaging in an ongoing set of negotiations with ASEAN nations over a Code of Conduct in the South China Sea, or conducting joint exercises with Malaysia. Китай, безусловно, предпринял попытку решить эти проблемы с помощью морской дипломатии, а именно проведения продолжающейся серии переговоров с государствами АСЕАН по вопросу Кодекса поведения в Южно-Китайском море и совместных учений с Малайзией.
Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct. Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
His diligence and good conduct earned him the scholarship. Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии.
The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format. В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате.
No blame attaches to his conduct. Его поведение не в чем упрекнуть.
In future diplomacy Hamas may emerge as an actor that cannot be shut out even by Israel and America. В будущих дипломатических расстановках Хамас может стать значимым игроком, чей голос не удастся заглушить даже Израилю и Америке.
Metals conduct electricity. Металлы проводят электрический ток.
The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy. США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия.
You must answer for your careless conduct. Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение.
To that end the Atlantic Council’s SyriaSource has compiled a dataset of some 400 Russian actions relating to Syria since 2011, including official statements, military action, and diplomacy. Для этого в рамках проекта SyriaSource Атлантического совета были собраны данные обо всех тех действиях России, которые, так или иначе, касались Сирии, включая официальные заявления, военные и дипломатические шаги.
The boy was awarded a prize for good conduct. Мальчик был награждён за примерное поведение.
Ukraine has become the object of high-stakes diplomacy. Украина превратилась в объект напряженных дипломатических переговоров.
All gods are better than their conduct. Все боги лучше, чем их собственное поведение.
Then Putin focused on diplomacy. Затем Путин сосредоточился на дипломатии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.