Sentence examples of "conditions" in English with translation "статус"

<>
When you reverse the status of the handling unit, the following conditions apply: При реверсировании статуса единицы обработки применяются следующие условия:
The status will only change to Ready when the following conditions have been met: Статус изменится на Готово, только если выполняются следующие условия.
Violating any of the Terms & Conditions can result in the removal of this feature or your partnership status. Если вы нарушите наши правила, это может привести к тому, что аннотации в вашем аккаунте будут отключены, а вы потеряете статус партнера YouTube.
In that regard, the Palestinian side stood ready to enter into final status negotiations immediately and without conditions. Что касается этих вопросов, то палестинская сторона готова к началу переговоров об окончательном статусе незамедлительно и без каких-либо условий.
For example, you can automate changes across to your video ads’ status and CPV bids, according to conditions you choose. Например, можно регулировать цену за просмотр и статус видеообъявлений в зависимости от определенных условий.
The Act of 13 July 1972 concerning the general status of military personnel theoretically applies the same conditions to men and women. На основании Закона от 13 июля 1972 года об общем статусе военнослужащих женщины и мужчины теоретически наделялись аналогичным статусом.
As of last week, the situation had improved significantly, fostering conditions on the ground that might allow a return to the status quo. На прошлой неделе ситуация значительно улучшилась, благодаря чему на местах сложились такие условия, которые могут позволить восстановить статус-кво.
In addition, you can optionally reopen the quality order and force the validation process to assign a pass status by accepting any error conditions. Кроме того, при необходимости можно повторно открыть заказ контроля качества и использовать процесс проверки правильности, чтобы назначить статус прохождения, приняв все условия ошибки.
2.3. There are special conditions for using bonus points for Premium Clients which provide additional advantages and privileges (see clauses 4.2 - 4.4). 2.3. Для Клиентов, чей Личный кабинет имеет статус VIP, действуют особые условия по использованию начисленных баллов, также они могут пользоваться дополнительными преимуществами и привилегиями (см. пп. 4.2 - 4.4).
His objective was to create conditions that would allow the Soviet Union to resume Russia’s traditional role as an accepted member of the European community. Его цель заключалась в создании условий, позволяющих Советскому Союзу возродить традиционный статус России как признанного члена европейского сообщества.
In such overall conditions, UNMIK developed a strategy based on the principle of “standards before status”, defining eight basic criteria for assessing progress in achieving the standards. В свете такой общей ситуации МООНК разработала стратегию на основе принципа «стандарты, затем статус», определяющую восемь основных критериев обеспечения прогресса в достижении таких стандартов.
The overall situation in Kosovo will remain fragile because of the ongoing status talks and the possible increase in inter-ethnic tension as the weather conditions improve. Общая обстановка в Косово будет оставаться неустойчивой из-за ведущихся переговоров о статусе и возможного усиления межэтнической напряженности вследствие улучшения погодных условий.
Reports concerning the harsh conditions of detention of unconvicted remand prisoners charged with terrorism-related offences, also taking into account their status of accused (and not convicted) persons. сообщениями о тяжелых условиях содержания под стражей заключенных, которые не были осуждены, но которым предъявлено обвинение в совершении преступлений, связанных с терроризмом, в свете также их статуса обвиняемых (а не осужденных).
Queue administrators can change the status of the queue, assign users to or unassign users from the queue, and specify the conditions under which this queue is used. Администраторы очереди могут изменить статус очереди, назначить пользователей в очередь или отменить назначение пользователей из очереди, и определить условия, при которых эта очередь используется.
Queue administrators can change the status of the queue, assign users to or unassign users from the queue, and specify the conditions under which the queue is used. Администраторы очереди могут изменить статус очереди, назначить пользователей в очередь или отменить назначение пользователей из очереди, и определить условия, при которых очередь используется.
For example, you can specify that the system should alert you when the status of purchase orders change, but only if a purchase order matches a certain set of conditions. Например, можно указать, что система должна оповещать, когда статус заказов на покупку изменяется, но только если заказ на покупку соответствует определенному набору условий.
We would like to ask the Committee to recommend that the Government abolish the existing trainee system, legalize the status of non-national workers and introduce mechanisms to improve their working conditions. Мы бы хотели просить Комитет рекомендовать правительству упразднить существующую систему производственного обучения, официально определить статус трудящихся, не являющихся корейскими гражданами, и наладить механизмы улучшения условий их труда.
Thus, with the BOE maintaining the status quo for the foreseeable future, we think that the fundamental conditions are in place for a continuation of the GBP rally in the short term. Поэтому, учитывая, что Банк Англии сохранит статус-кво в обозримом будущем, мы полагаем, что фундаментальные условия в пользу продолжения роста GBP в краткосрочной перспективе.
This led to the signature in April of two agreements between the Government and certain health-care unions on the special status of health workers and their salary and conditions of service. Это привело к подписанию в апреле двух соглашений между правительством и рядом профсоюзов работников системы здравоохранения относительно специального статуса сотрудников системы здравоохранения и их заработной платы и условий работы.
The marginality of unskilled immigrant women is often reflected in low-status jobs, low earnings, poor working conditions, lack of union representation and insecure contracts, often coupled with a precarious legal status. Маргинальность не имеющих квалификации женщин-мигрантов часто находит отражение в низком статусе работы, низких уровнях доходов, неудовлетворительных условиях труда, непредставленности в профсоюзах и отсутствии каких-либо гарантий в трудовых договорах, что часто сочетается с шаткостью их правового статуса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.