Sentence examples of "conclude by saying" in English

<>
Let me conclude by saying that we should keep in mind our common responsibility to act in a timely, proactive and decisive manner in order to prevent further suffering. Позвольте мне в заключение сказать, что мы не должны забывать о нашей общей обязанности действовать своевременно, инициативно и решительно для того, чтобы предотвратить дальнейшие страдания.
I should like to conclude by saying that the Contact Group began this venture together after 1999, and we would very much like to cooperate with all partners, including those on the Council, to bring it to a successful conclusion. В заключение я хотела бы сказать о том, что Контактная группа сообща начала заниматься этими вопросами после 1999 года, и мы очень хотели бы сотрудничать со всеми сторонами, в том числе с представленными в Совете, с тем чтобы довести этот процесс до успешного завершения.
And so, I'll conclude by saying we've looked at 20 people with schizophrenia. Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении.
Finally, allow me to conclude by saying that this year the CD is off to a promising start. Ну и в порядке заключения позвольте мне сказать, что в этом году КР взяла перспективный старт.
I would like to conclude by saying that my country welcomes the adoption of the agenda for 2008 at the plenary meeting that was held on 25 January. В заключение я хотел бы сказать, что моя страна приветствует принятие повестки дня на 2008 год на пленарном заседании, которое состоялось 25 января.
And let me conclude by saying not too far from here, right down the road in Kittyhawk, North Carolina, a little more than 100 years ago history was made when we had the first powered flight of an airplane on Earth. И позвольте мне закончить, не так далеко отсюда, прямо вниз по этой дороге в Китти-Хок, штат Северная Каролина, немногим более 100 лет назад вершилась история когда мы совершили первый в истории авиаполет на Земле.
Finally, let me conclude by saying that even though the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, present day reality makes other State and non-State actors essential to the effective achievement of international peace and security. Наконец, в завершение своего выступления я хотел бы сказать, что, хотя главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности несет Совет Безопасности, реалии нынешнего дня обусловливают необходимость отведения и другим государственным и негосударственным субъектам существенной роли в обеспечении международного мира и безопасности.
The permanent delegate wishes to conclude by saying that the activity of the Movement against Racism and for Friendship among Peoples in France, in Europe and at the United Nations always focuses directly on combating present-day forms of racism, and on promoting freedom and equality for individuals and peoples. В заключение Постоянный делегат хотел бы отметить, что деятельность Движения за дружбу народов и против расизма во Франции, Европе, Организации Объединенных Наций неизменно тесно связана с борьбой против современных форм расизма, а также за свободу и равенство людей и народов.
Finally, let me conclude by saying that in the long term, while we must continue to resolutely address and defeat the threats of terrorism, we must not lose sight of the root causes of terrorism, which are often exploited by terrorists, particularly their ring leaders — the underlying political, social and economic problems prevailing in several regions in the world. В заключение я хотел бы сказать, что в долгосрочном плане, хотя мы и должны продолжать решительно противостоять угрозе терроризма и одержать над ней верх, мы не должны упускать из виду коренные причины терроризма, которыми часто пользуются террористы, особенно руководители их ячеек, а именно: основополагающие политические, социальные и экономические проблемы, которые сохраняются в целом ряде регионов мира.
I would like to conclude by citing two recent and unprecedented open letters signed by groups of Orthodox and Greek-Catholic clergy and intellectuals. Я бы хотел закончить свое выступление цитатами из двух недавно обнародованных беспрецедентных открытых писем, подписанных группами православного и греко-католического духовенства и представителей интеллигенции.
He answered by saying that he could swim well. Он ответил, что умел хорошо плавать.
Lowther and Hustus conclude by stating “as [nuclear] arsenals decrease, the deterrence problem becomes more complex in a non-linear fashion. В заключение Лоутер и Хастас заявляют: «По мере уменьшения [ядерных] арсеналов проблема сдерживания становится более сложной в нелинейной форме.
Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months. Марин ле Пе, лидер крайне правого Национального фронта, выразила презрение к постоянным внутренним конфликтам среди социалистов, сказав, что она не представляет, что новое правительство Валля продержится дольше нескольких месяцев.
I would like to conclude by showing you an animation of the structure, and leave you with a sentence by Jorge Luis Borges. В заключение я хотел бы показать вам анимацию этой структуры, и закончить цитатой из Хорхе Луис Борхеса.
Some bankers have tried to play down the affair by saying the vast and highly liquid foreign exchange market is almost impossible to manipulate, but senior traders are saying this is not necessarily true. Некоторые банкиры пытались приуменьшить серьезность ситуации, говоря, что обширным и высоколиквидным валютным рынком практически невозможно манипулировать, но старшие трейдеры говорят, что это не всегда верно.
Allow me to conclude by conveying our optimism that building a culture of peace by utilizing the full potential of interreligious dialogue and cooperation is a meritorious cause and a reachable goal. Позвольте мне в заключение выразить оптимистичную надежду, что привитие культуры мира за счет всестороннего использования всего потенциала межконфессионального диалога и сотрудничества является делом, заслуживающим поощрения, и целью, вполне достижимой.
Last week, for example, European Commission President Jean-Claude Juncker created a diplomatic flap by saying he was persuaded by Poroshenko that an anti-corruption chamber, rather than an independent court, would do the trick. На прошлой неделе, например, президент Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер стал автором дипломатического ляпа, заявив, что Порошенко убедил его в целесообразности создания антикоррупционной палаты, а не независимого суда.
I conclude by again thanking Mrs. Ogata for her great achievements and wishing her well in her future. В заключение я хочу вновь поблагодарить г-жу Огату за ее выдающиеся заслуги и пожелать ей будущих успехов.
Perhaps most importantly, they qualified that prediction by saying inflation would return to 2% “over the medium term,” which sounds like they are pushing it out further into the future than before. Возможно, самым главным здесь является то, что они определили это предсказание, заявив, что инфляции вернется к 2% "в среднесрочной перспективе", что звучит, как-будто они отодвигают срок еще дальше в будущее, нежели чем ускоряют этот процесс на более ранние сроки.
I wish to conclude by stating our conviction that any action by the Council on the item before us today should be part of a vigorous effort to achieve a lasting peace in the Democratic Republic of the Congo — a peace that respects the sovereignty and territorial integrity of the countries of the Great Lakes region, and that also takes into account their legitimate security interests. В заключение я хотел бы заявить о нашей убежденности в том, что любые действия Совета по рассматриваемому нами сегодня пункту повестки дня должны быть частью активных усилий по достижению прочного мира в Демократической Республике Конго — мира, при котором соблюдались бы суверенитет и территориальная целостность стран района Великих озер и принимались бы во внимание их законные интересы в области безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.