Sentence examples of "concede" in English with translation "признавать"

<>
Translations: all218 признавать131 уступать48 other translations39
But Obama's team does concede one point: Но команда Обамы действительно признает один момент:
But ultimately the Kremlin was forced to concede. Однако в конце концов Кремль был вынужден признать горькую правду.
I do concede that since Fischer-Spassky, chess has lost much of its mystique. Признаю, что после матча Фишера со Спасским шахматы утратили большую часть своей загадочности.
Still, rebels concede that the proliferation of weapons in Libya has become a major concern. Тем не менее повстанцы признают, что распространение оружия в Ливии стало серьезной проблемой.
Even its backers concede that achieving this target won’t be easy – and they are right. Даже его сторонники признают, что достигнуть этой цели будет нелегко ? и они правы.
“Racism is evil,” he appeared to grudgingly concede, “including the KKK, neo-Nazis and white supremacists.” «Расизм — это зло, — признал он с большой неохотой, — включая ККК, неонацистов и белых расистов».
Proponents of global citizenship quickly concede that they do not have a literal meaning in mind. Сторонники глобального гражданства быстро признают, что они не имеют в виду буквальный смысл.
But I must concede: There is no calculation, no balance sheet that can prove any of this. Однако стоит признать, что невозможно сделать такие расчеты и составить такие графики, которые позволили бы подтвердить эти выводы.
Whatever one thinks of American military intervention, one must concede that it has altered the region's dynamics. И что бы ни думали об американской военной интервенции, необходимо признать, что она изменила динамику хода событий в регионе.
But she did say that social protests provoked by the violations were “justified,” something few Russian officials readily concede. Однако она утверждает, что народные протесты, ставшие результатом нарушений, были «оправданными» — лишь немногие российские чиновники готовы это признать.
He does, however, concede that less blatant forms of deception, such as “spinning” and “concealment” are pervasive in international politics. Впрочем, он признает, что в международной политике крайне распространены менее грубые формы обмана, такие как «приукрашивание» и «умолчание».
I concede that the salaries of my overpaid friends are high enough to meet virtually all of their foreseeable needs. Я признаю, что доходы моих друзей, получающих слишком высокую зарплату, являются достаточно высокими для обеспечения практически всех предвидимых нужд.
Huge crowds protested voting fraud, the courts ordered a new election and the Kremlin's candidate was forced to concede defeat. Огромные толпы людей протестовали против подтасовки на выборах, и суды приняли решение о проведении нового голосования, после чего кремлевский кандидат был вынужден признать свое поражение.
But it may be time to concede that Scandinavia is unique, and programs that succeed there may not be replicable elsewhere. Но, наверное, пора уже признать, что Скандинавия – уникальна, а программы, которые там оказываются успешны, невозможно нигде больше повторить.
Such debates concede that these religious concepts are generally valid, even when, as in the fundamentalists' case, they simply do not apply. Такие дебаты признают, что эти религиозные понятия обычно имеют силу, даже если, как в случае с фундаменталистами, их просто нельзя применить.
But Obama’s team does concede one point: New START fails to curtail Russia’s large numerical advantage in tactical nuclear weapons. Но команда Обамы действительно признает один момент: новый договор СНВ не сможет сократить большое численное превосходство России в тактическом ядерном оружии.
The left, by and large, is still more accepting of Putin than the right, and slightly more willing to concede some common interests. Сегодня левые в основной массе более терпимо относятся к Путину, чем правые, более охотно признавая, что у них могут быть какие-то общие интересы.
Gone are the confident assertions that globalization benefits everyone: we must, the elites now concede, accept that globalization produces both winners and losers. Канули в лету уверенные заявления, будто глобализация выгодна для всех. Теперь элиты признают: да, у глобализации есть победители и проигравшие.
Even diehard progressives like Garst concede that she knows what she's doing and is capable of keeping the Republican nightmare at bay. Даже такие убежденные прогрессисты, как Гарст, признают: она понимает, что делает и может не позволить сбыться республиканскому кошмару.
Even the technology’s advocates concede that their computer models predict that it will have a strong negative impact on tropical and subtropical regions. Даже сторонники технологии признают, что их компьютерные модели прогнозируют, что это окажет сильное негативное влияние на тропические и субтропические регионы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.