Sentence examples of "concealed fixing" in English

<>
He concealed his poverty from my eyes. Он скрывал свою бедность от моих глаз.
Ted is good at fixing watches. Тед хорошо умеет чинить часы.
He concealed the fact from me. Он скрывал этот факт от меня.
Tom is fixing the refrigerator. Том чинит холодильник.
Putin knows that escalation means many more Russian casualties that could not be concealed from the Russian public and would invariably lead to even more crippling sanctions. Путин знает, что эскалация конфликта приведет к огромным потерям, которые нельзя будет скрыть от российской общественности.
I am fixing the washing machine. Я чиню стиральную машину.
A scan or photo of the back side should be made showing the cardholder's signature, but the CVC2 or CVV2 code should be concealed. На скане / фото оборотной стороны должна стоять подпись держателя банковской карты, а CVC2 / CVV2 код должен быть закрыт.
My cassette tape recorder needs fixing. Мой кассетный магнитофон требует ремонта.
The scan or photo of the back side should show the cardholder's signature, but the CVC2 or CVV2 code should be concealed. На скане / фото оборотной стороны должна стоять подпись держателя банковской карты, а CVC2 / CVV2 код должен быть закрыт.
“If we can’t make this right, then all the progress that Ukraine has achieved... all these other things hinge on fixing the prosecutor’s service,” Pyatt noted. «Если мы не сможем привести ее в порядок, то все, чего достигла Украина,... все остальное будет зависеть от того, как удастся „договориться“ с прокуратурой, — отметил Пайетт.
It's possible that Flynn has concealed his contacts with Russian nationals in the last year. Вполне возможно, Флинн скрывал информацию о своих прошлогодних контактах с россиянами.
All conversations between the Customer and Renesource Capital are recorded. To minimize the impact or risks related to currency rate volatility on the FOREX market, Clients are welcomed to use pending orders such as limit order, stop order, one cancels other (OCO), one triggers the other (OTO), central bank fixing orders etc. Валютные конверсионные сделки могут быть заключены с помощью отложенного распоряжения (pending order) с возможностью зафиксировать курс лучше, чем текущий рыночный валютный курс (limit order) или хуже, чем текущий рыночный валютный курс (stop order) для минимизации рисков, связанных с колебаниями на валютном рынке.
As Russia has worked to convince the world that its military power is growing, it has concealed its costs in terms of blood and treasure. Россия пытается убедить весь мир в том, что ее военная мощь растет, но при этом она скрывает свои расходы с точки зрения потерь и затрат.
Suspension of trading on a market, or the fixing of minimum or maximum prices for trading on a market, a regulatory ban on the activities of any party (unless we have caused that ban), decisions of state authorities, governing bodies of self-regulating organizations, decisions of governing bodies of organized trading platforms, Приостановка торговли на рынке или установление фиксированных минимальных и максимальных курсов, регулятивный запрет деятельности любой из сторон (если мы не стали причиной такого запрета), решения органов государственной власти, правительственных органов или саморегулирующихся организаций, решения руководящих органов торговых платформ;
Strache's barely concealed anti-Semitism and his colorful past are less of an obstacle to the baby-faced Kurz than to many older politicians in German-speaking countries. Плохо скрываемый антисемитизм Штрахе и его красочное прошлое мешают Курцу меньше, чем старшим политикам немецкоязычных стран.
He said it is time for a new sort of Manhattan Project--this one aimed at fixing the world instead of blowing it up. Он сказал, что сейчас время для нового «Манхэттенского проекта», нацеленного на укрепление мира, а не на его взрыв.
And we know what Russia did – it became heavily involved in a poorly concealed invasion. И все мы знаем, что сделала Россия: она вмешалась в конфликт, почти не скрывая своих намерений.
Russian citizens paid at least 164 billion rubles in bribes last year to settle everyday issues such as fixing a traffic ticket, avoiding the military draft or entering a kindergarten, up from 84.8 billion rubles in 2001, according to an Economy Ministry report presented in June. Согласно опубликованному в июне докладу министерства экономики, за прошлый год общая сумму взяток, которые дали российские граждане для решения повседневных вопросов – например, чтобы избавиться от наказания за нарушение правил дорожного движения, избежать призыва в армию или устроить ребенка в детский сад, - составила 164 миллиарда рублей. В 2001 году она составляла лишь 84,8 миллиарда рублей.
Steven Pifer and Strobe Talbott, Time to Give Ukraine Defensive Weapons, explain Panetta’s reasoning in more detail: A better-armed Ukrainian army would make it more difficult for Russia to break the “ceasefire,” and Russia would incur more losses (which they have concealed from relatives). В своей статье под названием «Пора дать Украине оборонительное оружие» (Time to Give Ukraine Defensive Weapons) Стивен Пайфер (Steven Pifer) и Строуб Тэлботт более детально объяснили точку зрения Панетты: хорошо вооруженная украинская армия существенно усложнит для России задачу нарушения «перемирия», а Россия в результате понесет больше потерь (которые она скрывает от родственников погибших).
Gazing with endless fascination into the trolls' mirror is counterproductive; one glance should have been enough to see what really needs fixing. Глазеть с бесконечным удивлением в зеркало троллей — это контрпродуктивно. Одного взгляда должно быть достаточно, чтобы увидеть, что надо сделать для исправления положения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.