Sentence examples of "collapsing" in English with translation "падение"

<>
China’s collapsing asset values could trigger financial turbulence. Падение стоимости активов Китая, может спровоцировать финансовые потрясения.
That cannot be said about the market’s second great worry: collapsing oil prices. Этого нельзя сказать о второй большой тревоге рынков – падении цен на нефть.
The Russian economy is tanking, albeit due largely to collapsing oil prices and not targeted punishments. Экономика России сокращается, хотя это в основном объясняется резким падением цен на нефть, а не действием адресных санкций.
Since 2014, collapsing oil prices, fleeing capital, and an economic recession have had Russians tightening their belts. С 2014 года падение нефтяных цен, бегство капитала и экономический спад заставляют россиян все туже затягивать пояса.
Moreover, UK pension funds are reporting large deficits due to the collapsing value of their equity holdings. Более того, пенсионные фонды Великобритании заявляют о крупных дефицитах в связи с падением стоимости принадлежащих им акций.
But while slowing growth is (in the buzzword of the day) the new normal, collapsing growth is not. Но, если замедление роста является «новой нормой», то резкое его падение – никак нет.
Whether Latvia’s political tolerance for collapsing output, employment and incomes can be reproduced elsewhere, however, is unclear. Но неясно, восстанавливается ли доверие и терпимость к власти в Латвии, где население столкнулось с падением производства, резким снижением занятости и доходов.
The Central Bank of Russia (CBR) responded to collapsing oil prices by floating the ruble, which immediately lost half its value. Центральный Банк России (ЦБ РФ) ответил на падение цен на нефть путем перехода на плавающий курс рубля, который сразу потерял половину своей стоимости.
For the moment, global investors cannot get enough of US treasury bills, as collapsing interest rates for short-term US securities demonstrates. На текущий момент, глобальные инвеститоры нарадоваться не могут на векселя министерства финансов США, как показывает падение процентных ставок на краткосрочные ценные бумаги.
It was perfectly hedged against making any money, as the soaring U.S. equity markets were offset by the collapsing precious metals. Подобное капиталовложение прочно гарантировало от любого дохода, так как взлет на американских фондовых рынках компенсировался падением драгоценных металлов.
That’s a turnaround from January, when collapsing crude prices pushed the currency to an all-time low of 85.999 per dollar. Это радикальное улучшение по сравнению с январем, когда из-за резкого падения нефтяных цен рубль упал до рекордно низкого уровня 85,999 за доллар.
Thanks to that DNA sample you generously donated while locked in my tower, my beanstalks now have suction cups to keep them from collapsing. Благодаря тому образцу ДНК, который ты щедро пожертвовала будучи запертой в моей башне, у моих бобов теперь есть присоски, удерживающие их от падения.
In a report this week, the International Energy Agency said that Russia is “facing a perfect storm of collapsing prices, international sanctions and currency depreciation.” В своем докладе на этой неделе Международное энергетическое агентство заявило, что Россия «столкнулась с идеальным штормом в виде падения цен, международных санкций и обесценивания валюты».
The specter of collapsing financial institutions around the world, and desperate government bailouts to try to save them, has created a general sense of alarm. Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги.
Those sanctions along with capital outflows from Russia and its plunging export proceeds from cheaper oil joined with collapsing demand for Belarusian produce put its industry in danger. Эти санкции наряду с оттоком капитала из России и резким снижением ее доходов от экспорта дешевеющей нефти и в совокупности со стремительным падением спроса на белорусские товары поставили промышленность Белоруссии под угрозу.
Its major companies are facing huge debt refinancing needs, its currency reserves are collapsing, its economy is heading toward a deep recession, and the ruble is plumbing new lows. Крупнейшие компании страны столкнусь с необходимостью рефинансировать огромные долги, золотовалютные резервы тают, в экономике наступает глубокая рецессия, а рубль ставит новые рекорды падения.
Contrary to many public statements of U.S. experts, the Putin administration has seemed to be able to survive Western economic sanctions, collapsing energy prices and the strains caused by military action. Вопреки многочисленным публичным заявлениям американских экспертов, администрация Путина, похоже, сумела пережить и западные экономические санкции, и падение цен на энергоресурсы, и бремя военных действий.
We see that the 2008/9 financial crisis consisted of collapsing oil prices and diminished foreign borrowing pulling GDP growth into negative territory as Russian financial authorities drew down reserves to stabilize the economy. Разработав такой сопоставительный график, мы увидим, что финансовый кризис 2008-2009 годов состоял из падения нефтяных цен и уменьшения иностранных заимствований, которые завели показатели роста ВВП в сферу отрицательных значений, так как российские финансовые органы использовали резервы для стабилизации экономики.
Robert Banks Jenkinson, Second Earl of Liverpool and First Lord of the Treasury for King George IV, begged Cornelius Buller, Governor of the Bank of England, to act to prevent financial-asset prices from collapsing. Роберт Бэнкс Дженкинсон, Второй Граф Ливерпуля и Первый Лорд Казначейства короля Георга IV, просил Корнелиуса Баллера, Губернатора Государственного Банка Англии, препятствовать падению цен финансовых активов.
Ever since the death of Hugo Chávez, his Bolivarian political movement has been struggling to retain power amidst a deteriorating economy run into the ground between a mix of ham-handed government interventions and collapsing oil prices. После смерти Уго Чавеса его боливарианское политическое движение с трудом удерживает власть на фоне ослабления экономики, которая буквально умирает из-за неуклюжего государственного вмешательства и падения нефтяных цен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.