Sentence examples of "cleaning up" in English

<>
Cleaning up athletics can't stop with sanctioning Russia. Чтобы очистить спорт, недостаточно просто ввести санкции против России.
You guys want help cleaning up this mess? Хотите помочь убрать весь мусор?
A novel idea for cleaning up oil spills Новая идея об очистке разливов нефти
What would be the impact of cleaning up the balance sheets of Japanese banks? Каков будет результат чистки балансов японских банков?
Click OK, or use the Batch tab to set parameters for cleaning up production orders automatically at set intervals. Щелкните ОК или воспользуйтесь вкладкой Пакет для автоматической установки параметров очищения производственных заказов через заданные промежутки времени.
I've been busy cleaning up after these slobs. Я был занят тем, что убирал за этими неряхами.
Because who else will pay for cleaning up Turkey's banks? А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков?
Cleaning up two such institutions - the public sector and the judiciary - should be a priority for many governments in the region. Чистка двух таких учреждений - общественного сектора и судебной власти - должна быть приоритетом для многих правительств в регионе.
It was all about cleaning up Germany, and the West, and the world, and ridding it of anything unglamorous. направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно.
Stop eating in bed, I'm sick of cleaning up after you. Прекрати жрать в постели, мне надоело убирать за тобой.
Cleaning up a large number of duplicate or similar contacts does not work. Очистка большого количества дублирующихся или похожих контактов не работает.
In a meeting with The Post’s editorial board last week, he ticked off the differences: Mr. Putin’s regime is founded on corruption, while his is known for cleaning up Georgia’s once-dirty police and bureaucrats. На состоявшейся на прошлой неделе встрече с членами редколлегии газеты The Washington Post грузинский президент перечислил одно за другим существующие различия: режим г-на Путина основан на коррупции, тогда как его собственный известен проведенными чистками когда-то нечистых на руку полиции и бюрократов.
That means cleaning up developed economies and working to prevent the massive expansion of industries that damage our collective health and future. Это означает, что экономики развитых стран должны очистить свои производства и предотвратить крупное расширение промышленности, поскольку оно ухудшает наше общее здоровье и будущее.
Oh, he's probably in the aisle cleaning up after the candy gang. Возможно, он там в проходе убирает за шайкой сладкоежек.
One such challenge, the Vatican Bank, is equivalent to cleaning up the Augean stables. Решение одной из таких проблем, а именно проблемы Банка Ватикана, эквивалентно очистке Авгиевых конюшен.
Having thrust aside the authoritarian President Viktor Yanukovych, the new government attempted two different approaches to reforming the country: Cleaning up existing government institutions; and building new ones from scratch and then handing over power at the right moment. После свержения авторитарного президента Виктора Януковича новое правительство решило испытать два различных подхода к реформированию страны: чистка уже существующих правительственных институтов и создание новых институтов, которым в нужный момент передавались определенные полномочия.
Until then, you can still clean up contacts, but we recommend cleaning up in batches of fewer than 50 contacts at a time. До этого момента вы все же можете очищать контакты, но мы рекомендуем делать это небольшими партиями, каждая из которых содержит не более 50 контактов.
Tell me we're not the help, Cyrus, that I am not some maid with a mop in my hand cleaning up messes whenever they ring the bell. Скажи мне, что мы не слуги, Сайрус, что я не какая-то горничная, стоящая со шваброй в руках, и убирающая беспорядок, когда они звонят в колокольчик.
Indeed, “cleaning up” fossil fuels is a necessary and vital bridge to a low-carbon future. В действительности "очистка" ископаемых видов топлива является необходимым и важным "мостиком" на нашем пути к "низко-углеродному" будущему.
Perhaps, therefore, a mix of the two approaches can work best, with the authorities buying illiquid assets, which can help even unregulated entities, even while cleaning up the regulated financial sector, focusing particularly on entities that are likely to become distressed. Возможно, в силу вышеуказанного сочетание двух подходов будет наиболее эффективным притом, что власти будут скупать неликвидные активы, что может помочь даже нерегулируемым учреждениям, даже во время чистки регулируемого финансового сектора, уделяя особое внимание тем учреждениям, которые скорее всего окажутся в бедственном положении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.