Exemples d'utilisation de "charters" en anglais

<>
Depending on your location, these documents may be called business or corporate charters, certificates of incorporation or company registration forms. В зависимости от местонахождения такие документы могут называться уставом компании, свидетельством о регистрации компании или регистрационными формами компании.
Today these charters are dead letters in Moscow's eyes. Сегодня, по мнению Москвы, эти хартии мертвы.
They're not required for smaller charters. Запись не требуется для чартеров.
Mrs. Claire Charters stressed that the contribution of United Nations specialized agencies and regional intergovernmental organizations to the implementation of indigenous peoples'treaty rights is unlimited. Г-жа Клер Чартерс подчеркнула, что вклад специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и региональных межправительственных организаций в осуществление договорных прав коренных народов может быть неограниченным.
UPDF also charters civilian planes, having mainly Eastern European registration, for military purposes, and they use only the military apron at Entebbe airport. Для своих военных целей УПДФ фрахтуют и гражданские самолеты, которые зарегистрированы в основном в Восточной Европе, и в аэропорту Энтеббе используют стоянку, предназначенную исключительно для военных самолетов.
By giving the charters a status higher than the law, the Constitution stipulated their incorporation into the positive laws of Madagascar. Предоставляя уставам/хартиям более высокий статус по сравнению с законодательством, Конституция предусматривает их включение в позитивные законы Мадагаскара.
Once adopted, the charter and code will serve as a reference tool for the countries in introducing or improving their public service charters and codes. После принятия хартия и кодекс будут служить для стран основой для принятия или совершенствования хартий и кодексов для их собственных государственных служб.
Harassing one of our charters down here. Пытаются достать один наш чартер.
It was in Uganda that, at the recommendation of UNCTAD's Investment Policy Review of 1999, the Uganda Investment Authority (UIA) took the initiative of developing client charters for 23 public institutions, following the example of Malaysia. Именно в Уганде по итогам проведенного ЮНКТАД в 1999 году обзора инвестиционной политики Инвестиционное управление Уганды (ИУУ), следуя опыту Малайзии, выступило с инициативой о разработке хартии обслуживания клиентов для 23 государственных учреждений.
In addition, the hire rates charged for both time and voyage charters increased during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, particularly for journeys through the Persian Gulf. Кроме того, в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта ставки фрахтования как на срок, так и на рейс, возросли, особенно в случае прохода через Персидский залив.
For instance, the development of internal accountability and oversight structures, codes of conduct, ethics training, service user charters, complaint reporting mechanisms, disciplinary actions and complaint analysis. Например, создание внутриведомственных механизмов отчетности и надзора, разработка кодексов поведения, проведение учебных курсов по вопросам профессиональной этики, принятие уставов потребителей услуг, разработка механизмов рассмотрения жалоб, принятие дисциплинарных мер и анализ поступающих жалоб.
What influence, if any, do the various charters (New Athens Charter, New Urbanism) and urban models have on planning and design strategies in your country? Какое влияние, возможно, оказывают различные школы (Новая афинская хартия, " новый урбанизм ") и модели градостроительства на стратегии планирования и проектирования в вашей стране?
Now, that sends a message to the charters. И сейчас, это выглядит как послание чартерам.
As of the end of 2006, 23 agencies (including the UIA, URA, the immigration department and other key agencies dealing with investors) have drafted client charters, and a number of other agencies are in the process doing so. По состоянию на конец 2006 года 23 учреждения (в том числе ИУУ, НУУ, Иммиграционный департамент и другие ключевые учреждения, работающие с инвесторами) разработали свои хартии, а ряд других учреждений продолжают заниматься их подготовкой.
These responsibilities encompass the identification of requirements, the establishment of aircraft technical specifications, the evaluation of contractors'technical compliance, the administration of air charters, the management of expenditures, the development and promulgation of institutional standards and operating guidelines for all types of aeronautical activities, and the integrated use of civil and military aircraft from diverse regulatory regimes; Ее задачи включают определение потребностей, подготовку технических спецификаций воздушных судов, оценку соблюдения подрядчиками технических требований, решение вопросов, связанных с фрахтованием воздушных судов, управление расходами, разработку и опубликование институциональных норм и действующих рекомендаций в отношении всех типов аэронавигационной деятельности, а также комплексное задействование гражданских и военных воздушных судов стран с различными режимами регулирования;
The charters will lay out the role of the respective ministry or department, indicate the level of service expected and recommend appropriate remedies if the indicated level is not met. В этих уставах будет изложена роль соответствующего министерства или департамента, указан объем услуг, которые могут быть предоставлены, и рекомендованы соответствующие меры реагирования в случае невыполнения указанного объема услуг.
In September 2001, the United Kingdom and its territories adopted a set of environment charters setting out for the first time their mutual responsibilities regarding the environment. В сентябре 2001 года Соединенное Королевство и его территории приняли ряд экологических хартий, в которых впервые перечисляются их взаимные обязанности, касающиеся охраны окружающей среды.
Thus, voyage charters should explicitly be specified and excluded. Таким образом, рейсовые чартеры должны быть прямо указаны и исключены.
A complaint box is available at the UIA for investors to raise whatever concerns they may have, and the UIA has led the way in the preparation of client charters for government agencies, with the goal of making them client-oriented (section V.G). В ИУУ имеется " ящик жалоб " для инвесторов, благодаря которому они могут поднять любые волнующие их вопросы, и ИУУ возглавило процесс подготовки хартии обслуживания клиентов для правительственных учреждений в целях обеспечения их ориентации на потребности клиентов (раздел V.G).
Fourth, Ukraine would provide legal guarantees to meet the highest European standards for minority rights embodied in EU charters and conventions, including the right of individual regions to use Russian as a second language in schools and official business. В-четвертых, Украина должна предоставить гарантии того, что она будет придерживаться высоких европейских стандартов в вопросах защиты прав меньшинств, закрепленных в уставе Евросоюза, в том числе права отдельных регионов использовать русский в качестве второго официального языка в образовательных и деловых учреждениях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !