Sentence examples of "casualty" in English with translation "жертвы"

<>
Casualty figures were left to the Belgian local media to glean the slow, Belgian way. А количество жертв — эти сведения должны собирать местные СМИ, собирать медленно, по-бельгийски.
He pointedly said that Russian officials parrot Qaddafi's inflated casualty figures and take them at face value. Он отметил, что российские власти повторяют как попугаи данные о жертвах среди гражданского населения, которые предоставляет Каддафи.
Overall hazard assessment of an NEO impact event will be rated by the casualty figure and level of infrastructure damage. Общая оценка опасности столкновения с ОСЗ будет оцениваться по показателям жертв среди населения и ущерба инфраструктуре.
The proof that it was effective was that large areas of land were being cleared and the casualty rate was dropping rapidly. Свидетельством ее эффективности служит тот факт, что в обширных районах земли идут работы по обнаружению и обезвреживанию мин и что число жертв быстро снижается.
The coalition itself has so far finished examining just a fraction of civilian casualty allegations reported in Raqqa since the assault began. Сама коалиция до сих пор изучила лишь небольшую часть заявлений о гражданских жертвах, полученных в Ракке после начала штурма.
One major casualty of Donald Trump’s victory in the bruising US presidential election is, without a doubt, America’s soft power around the world. Одной из главных жертв победы Дональда Трампа на жестких президентских выборах в США является, без сомнения, мягкая сила Америки по всему миру.
Privatized pension funds-created in 1994 as a result of a Social Security reform based on individual accounts vested in bonds and equities-were one casualty. Одной из жертв стали частные пенсионные фонды основанные на системе индивидуальных накоплений - созданные в 1994 году в результате реформы социального сектора.
For the most high-profile casualty of Putin’s refusal to brook dissent it may be a long walk to freedom or a long walk back to Siberia. Для самой известной жертвы не желающего мириться с инакомыслием Путина вердикт может стать как началом долгого пути к свободе, так и началом долгого пути обратно в Сибирь.
Since the latest coalition monthly casualty report was published this month, only three incidents in Raqqa dating to after June 6 had been assessed by the U.S.-led alliance. С тех пор как в этом месяце был опубликован последний подготовленный коалицией ежемесячный отчет о жертвах, к сведению возглавляемого США альянса было принято лишь три инцидента в Ракке, датируемые шестым июня.
Mosul recorded a weekly average of six to seven mass casualty events per month, including car bombs and suicide-vest attacks, as well as targeted killings of tribal and political leaders. В Мосуле за неделю в среднем происходит от шести до семи инцидентов с крупными жертвами, в том числе взрывы начиненных взрывчаткой автомобилей и нападения с использованием «поясов смертников», а также целенаправленные убийства племенных и политических лидеров.
According to the United Nations, as of October 2015 some 250,000 people have been killed in more than four years of civil war (casualty figures for 2015 alone are not yet available). По данным ООН, по состоянию на октябрь 2015 года за четыре с лишним года гражданской войны в Сирии погибло около 250 тысяч человек (данные о жертвах за 2015 год пока отсутствуют).
Governments are advised to routinely measure the effectiveness of the seat belt/child restraint programme and individual interventions, ideally through observational seat belt and child restraint use surveys and through analysis of casualty data. Правительствам рекомендуется постоянно оценивать эффективность программ по обеспечению более широкого использования ремней безопасности/детских удерживающих систем и отдельных мер, в идеальном варианте посредством проведения обследований по вопросам использования ремней безопасности и детских удерживающих систем, а также анализа данных о жертвах дорожно-транспортных происшествий.
The primary reason for this is that the group has been unable to determine the world-wide benefits that would accrue in terms of road safety or casualty reduction from harmonizing the current standards. Основная причина заключается в том, что неофициальной группе не удалось определить выгоды во всемирном масштабе, которые были бы достигнуты в области безопасности дорожного движения или сокращения числа жертв в результате согласования нынешних стандартов.
On 29 October, it was reported that as the Al Aqsa Intifada entered its second month, gunfire clashes between IDF troops and Palestinians intensified during the previous weekend and the casualty list had grown. Как сообщалось 29 октября, начало второго месяца интифады «Аль-Акса» было отмечено в прошедшие выходные дни активизацией столкновений с применением огнестрельного оружия между войсками ИДФ и палестинцами, увеличилось и число жертв этих столкновений.
As US President Donald Trump’s administration throws sharp elbows in trade negotiations and systematically rescinds regulations introduced by President Barack Obama, one casualty is likely to be efforts to fight the global obesity epidemic. Администрация президента США Дональда Трампа заняла крайне жёсткую позицию на торговых переговорах и систематически отменяет нормы регулирования, введённые президентом Бараком Обамой. Одной из побочных жертв этой политики, по всей видимости, станут программы борьбы с глобальной эпидемией ожирения.
One casualty was the Nunn-Lugar Cooperative Threat Reduction Program, which funded the dismantling of Soviet-era nuclear, chemical and biological weapons systems to prevent them from being stolen by terrorists or purchased by rogue states. Одной из жертв стала программа Нанна-Лугара по совместному сокращению угрозы, которая финансировала уничтожение ядерного, химического и биологического оружия советских времен, чтобы оно не попало в руки террористов или мошеннических государств.
The project “Improving global road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets” will be implemented by the five Regional Commissions in cooperation with other international organizations and NGOs active in the field of road safety. Проект " Повышение глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных целевых показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий " будет осуществляться пятью региональными комиссиями в сотрудничестве с другими международными организациями и НПО, работающими в области безопасности дорожного движения.
Although the exact number of casualties caused by the shooting rather than by the explosion is undetermined, reports confirmed that the casualty toll was aggravated by the fact that the police and private security guards fired indiscriminately into the crowd. Хотя точное количество жертв стрельбы, а не взрыва, не определено, поступившие сообщения подтверждают, что число жертв стало больше в результате беспорядочной стрельбы полиции и частных охранников прямо в толпу людей.
Outcomes of the meeting are already being implemented to counter extremism and radicalism, to strengthen law enforcement and intelligence cooperation, to counter the illegal movement of small arms and light weapons, to improve regional legal frameworks and to prepare for mass casualty attacks. Решения этого совещания уже проводятся в жизнь для противостояния экстремизму и радикализму, укрепления сотрудничества между правоохранительными и разведывательными органами, борьбы с незаконным передвижением стрелкового оружия и легких вооружений, совершенствования региональных правовых основ и подготовки к таким нападениям, которые могли бы повлечь за собой массовые жертвы.
The participants had agreed, inter alia, to enhance their cooperation in the areas of law enforcement and intelligence, countering extremism and radicalization, combating the illegal movement of small arms and light weapons and improving the legal framework and response to mass casualty attacks. Участники согласились, среди прочего, расширить свое сотрудничество в области правоохранительной деятельности и деятельности по сбору оперативной информации, противодействия экстремизму и радикализации, борьбы с незаконным перемещением стрелкового оружия и легких вооружений и совершенствования правовых основ и ответных мер в случае нападений, повлекших за собой большое число жертв.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.