Sentence examples of "cancel" in English with translation "расторгать"

<>
We regret to inform you that we must cancel the contract. К сожалению, должны сообщить Вам, что мы расторгаем контракт.
If this should not immediately change, we shall cancel our contract with you. Если это в скором случае не изменится, то мы расторгнем с Вами договор.
We hereby cancel the marketing agreement with you, since the agreed target levels have repeatedly not been reached. Настоящим, согласно договору, мы расторгаем с Вами производственный контракт, поскольку запланированные цели не были достигнуты.
Also of note, since 2006, victims can cancel an apartment lease due to domestic violence or sexual abuse. Следует также отметить, что с 2006 года жертвы могут расторгать договоры об аренде по причине насилия в семье или сексуального надругательства.
The agreement, which was entered into in 1986, was open-ended; the claimant would supply each weekly cartoon for a fee, and the newspaper could cancel the agreement at any time. Заключенное в 1986 году соглашение было бессрочным; заявитель должен был еженедельно рисовать карикатуры за установленный гонорар, а газета имела право расторгнуть соглашение в любой момент времени.
In April 2002, violent demonstrations known as the "water war" in Bolivia forced President Hugo Bánzer to cancel the contract with the only international corporation interested in taking on the most ambitious water project ever proposed in the country. В апреле 2002 года многолюдные демонстрации, известные как "водная война", заставили Президента Боливии Уго Бансера расторгнуть договор с единственной международной корпорацией, заинтересованной в реализации самого крупного проекта страны.
Should the turnover targets not be reached this agreement is cancelled. Этот договор будет расторгнут, если намеченные планы оборота не будут достигнуты.
The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled. Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут.
Roche does not produce vitamin A (Acetate) anywhere but in the United States and therefore the contract was cancelled. Фирма «Рош» производит в Соединенных Штатах лишь витамин A (ацетат), в связи с чем контракт был расторгнут.
Ferrostaal states that neither it nor SCOP formally cancelled the contract, and that it never delivered the five undelivered vessels to SCOP. Компания утверждает, что ни она, ни ГКНП формально не расторгали контракта и что она так и не поставила ГКНП пять оставшихся судов.
The claimant stated that there was disagreement amongst the partners soon after signing and the contract was cancelled without any money ever changing hands. Заявитель указал, что вскоре после подписания контракта между партнерами возникли разногласия и что контракт был расторгнут без какого-либо движения денежных средств.
In some cases, the contracts were formally cancelled or suspended; in other cases, the performance simply ceased upon Iraq's invasion and occupation of Kuwait. В некоторых случаях контракты были официально расторгнуты или приостановлены; в других случаях их исполнение попросту прекратилось после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In some cases, the contracts were formally cancelled or suspended; in others, the performance simply ceased upon Iraq's invasion of Kuwait and did not resume after the liberation of that country. В ряде случаев контракты были официально расторгнуты или приостановлены; в других- их исполнение попросту было прекращено после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и не возобновилось после освобождения этой страны.
In the third telex, dated 24 August 1990, Techno notified Minimax that it was refusing shipment of the goods in the Purchase Order and cancelling the subcontract pursuant to the force majeure clause. В третьем телексе, датированном 24 августа 1990 года, " Текно " уведомила " Минимакс " о том, что она отказывается давать распоряжение об отгрузке товаров, указанных в заказе на поставку, и расторгает договор субподряда на основании положения о форс-мажоре.
In September 2004, Novair, an aviation company from Sweden, cancelled a lease for an Airbus 330 with Cubana de Aviación, because it could not receive any maintenance services — although the airplane is European-made, it uses several United States technologies. В сентябре 2004 года шведская авиакомпания «НОВЭЙР» расторгла контракт на аренду воздушного судна «Аэробус 330», подписанный с авиакомпанией «Кубана де авиасьон», из-за того, что она не могла обеспечить техническое обслуживание, поскольку использовала технологии Соединенных Штатов, несмотря на то, что самолет был европейского производства.
Notwithstanding the evident inability of economic sanctions to prevent expansion of the Japanese war in China, or the Japanese signature of the 1940 Tripartite Pact with Nazi Germany and Fascist Italy, the United States cancelled its 1911 commercial treaty with Japan and passed the restrictive Export Control Act of 1940. Несмотря на явную неспособность экономических санкций остановить японскую военную экспансию в Китае или подписание в 1940 году трехстороннего договора с нацистской Германией и фашистской Италией, США расторгли подписанный в 1911 году договор о торговле с Японией и в 1949 году приняли закон, ограничивавший экспортную торговлю.
This is on a musician poster, that says: "I am concerned that my CD will not sell more than 200,000 units and that, as a result, my recoupable advance from my label will be taken from me, after which, my contract will be cancelled, and I'll be back doing Journey covers on Bleecker Street." На этом постере музыканта написано: "Я боюсь, что мой диск не продастся тиражом больше 200 тысяч, и из-за этого мой взнос в производство диска студия заберет себе. А после этого мой контракт будет расторгнут, и я вернусь на подпевки на Блекер стрит [Богемный район в Нью-Йорке].
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.