Sentence examples of "build application" in English

<>
On agenda item 8, the Group supported the recommendation of the joint UNIDO/UNDP task force for the identification of successful field initiatives in private sector development in order to build models for wider application to pilot countries. Перейдя к пункту 8 повестки дня, она говорит, что Группа поддерживает рекомендацию совмест-ной целевой группы ЮНИДО/ПРООН отно-сительно выявления успешных инициатив на местах, направленных на развитие частного сек-тора, и разработку моделей, которые можно было бы шире использовать в странах, участвующих в эксперименте.
ISRO also took a special interest in helping developing countries to build their capacities in the application of space technology. ИСРО также проявляет особый интерес к оказанию помощи развивающимся странам в деле создания их потенциала в области применения космической техники.
To help build institutional capacity, the online application system has been adapted and made available for UNDP country offices and other organizations to establish their own databases of candidates for volunteer assignments. Для укрепления институционального потенциала система подачи заявлений через Интернет была адаптирована и предоставлена в распоряжение страновых отделений ПРООН и других организаций, с тем чтобы они могли создать свои собственные базы данных о кандидатах для выполнения заданий добровольцев.
As in the case of BITs, the structure and approach to investment in these recent treaties have been influenced by previous investment agreements, notably the BITs themselves and WTO agreements, and build upon the experience gained with the application of their predecessors. Как и в случае ДИД, на структуру и подходы к вопросам инвестиций в соглашениях последних лет оказали влияние заключенные ранее инвестиционные соглашения, а именно сами ДИД и соглашения ВТО, и в них учтен опыт применения более ранних соглашений.
The analysis should build upon the existing legal analysis of the application of the Convention to GMOs and should analyse all the options which were discussed in the first meeting of the Working Group as well as additional options proposed by delegations. Этот анализ должен быть основан на уже существующем юридическом анализе применения Конвенции в отношении ГИО и должен охватывать все варианты, которые обсуждались на первом совещании Рабочей группы, а также дополнительные варианты, предложенные делегациями.
The internalization of and awareness raising on the importance of gender justice issues is a primary action that will build greater commitment to law reform, quality analysis and application. Осознание и понимание важности вопросов гендерного правосудия является главным средством, которое будет способствовать обеспечению большей приверженности законодательной реформе, анализу качества и исполнению.
Several delegations commented that many States had a long history, tradition and culture of protecting the marine environment, particularly in relation to fisheries management, and suggested that ecosystem approaches should build upon these experiences by deepening and broadening their application. Несколькими делегациями говорилось о том, что у многих государств есть давняя история, традиция и культура защиты морской среды, особенно применительно к управлению рыболовством, и подчеркивалось, что экосистемные подходы должны опираться на этот опыт, расширяя и углубляя его применение на практике.
“(b) Assist developing countries and countries with economies in transition to build up their institutional capacities, especially those relating to the preparation and application of technical regulations and standards, and conformity assessment procedures with a view to their benefiting from improvements in market access and promoting their rapid and full integration into the multilateral trading system; оказание помощи развивающимся стра-нам и странам с переходной экономикой в нара-щивании их институциональных потенциалов, в частности в области разработки и применения тех-нических правил и стандартов, а также процедур оценки их соблюдения, с тем чтобы они смогли получить выгоды от расширения доступа на рынки и чтобы способствовать их быстрой и полной инте-грации в многостороннюю торговую систему;
So to conclude, I think we need to build biomutualisms, like I showed, that will increase the pace of basic discovery in their application. В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении.
You would think this wouldn't be too hard, that we would simply have the ability to take this fundamental information that we're learning about how it is that basic biology teaches us about the causes of disease and build a bridge across this yawning gap between what we've learned about basic science and its application, a bridge that would look maybe something like this, where you'd have to put together a nice shiny way to get from one side to the other. Вы можете подумать, что это не столь трудно, что нам просто нужна возможность брать основополагающую информацию из базовой биологии, которая даёт нам знания о причинах недугов, и построить мост через эту зияющую пропасть между нашими знаниями из теоретической науки и прикладной, мост, который некоторые могут представить как вот этот, где можно проложить красивый путь, чтобы перебраться с одной стороны на другую.
To build a peace atop pain and destruction, it is clear that solutions can only be found through the genuine and universal acceptance and application of basic and fundamental human rights, both individual and collective. Совершенно ясно, что построение мира после пережитых страданий и разрушений, возможно лишь посредством подлинного и всеобщего признания и соблюдения элементарных и основных прав каждого человека и отдельных групп населения.
The United States believes that we must build on the success of that Convention by promoting and strengthening compliance with it and with the Biological Weapons Convention (BWC), and in seeking their universal application. Соединенные Штаты считают, что мы должны закрепить успех этой Конвенции путем поощрения и укрепления режима соблюдения этой Конвенции и Конвенции по биологическому оружию (КБО) и обеспечения всеобщего присоединения к ним.
Action is required to build greater capacity in science and technology for sustainable development, with action to improve collaboration and partnerships on research and development and their widespread application among research institutions, universities, the private sector, Governments and networks, as well as between and among scientists and academics of developing and developed countries. Необходимо принять меры для создания более широкого научно-технического потенциала в целях устойчивого развития, с тем чтобы расширить сотрудничество и партнерские отношения в области НИОКР и обеспечить их широкое применение исследовательскими институтами, университетами, частным сектором, правительствами и сетями, а также учеными и преподавателями развивающихся и развитых стран.
To build upon the preparatory work of the former Working Group, including the draft amendment to the Convention, the Working Group may wish to take into consideration the analysis of the application of the Aarhus Convention to genetically modified organisms and the paper on labelling and product information related to genetically modified organisms. В интересах дальнейшего развития результатов подготовительной работы, проведенной прежней Рабочей группой, включая проект поправок к Конвенции, Рабочая группа, возможно, пожелает учесть анализ осуществления Орхусской конвенции применительно к генетически измененным организмам и документ о маркировке и информации о продукции, связанной с генетически измененными организмами.
The program heading includes the broker's name (FxPro), application name (cTrader) and the build version. Заголовок программы включает название брокера (FxPro), имя приложения (cTrader) и номер версии.
When opening an Access runtime application (.accde file) saved with Access version 1710 (Build 8625.2017 or later) in an earlier version of Access, you will receive the error: "This database is in an unrecognized format". При открытии самостоятельного приложения Access (файл .accde), сохраненного в Access версии 1710 (сборка 8625.2017 или более поздняя) в более ранней версии Access вы получите сообщение об ошибке: "База данных имеет неизвестный формат".
In the area of cash statistics, web-technology was used to implement a pilot application, which covers all steps of the working process to build up that statistic, e.g. survey management, data collection, data editing, data aggregation and handling of metadata. В области финансовой статистики веб-технология использовалась для реализации экспериментального приложения, которое охватывает все этапы рабочего процесса составления таких статистических данных, например планирование обследования, сбор данных, редактирование данных, агрегирование данных и обработка метаданных.
The subprogramme has been focusing on the application of information and communications technology tools to improve public service delivery and government knowledge management processes and build a knowledge-based network of international, regional and national partners as a learning and capacity-building platform to support Member States in modernizing their public service. Настоящая подпрограмма ориентирована на применение инструментов информационно-коммуникационных технологий для совершенствования процессов обслуживания населения и управления знаниями в органах государственного управления и формирования основанной на знаниях сети международных, региональных и национальных партнеров в качестве учебной платформы и платформы укрепления потенциала для поддержки усилий государств-членов, направленных на модернизацию их систем обслуживания населения.
The accelerated development and application of biotechnologies, particularly in developing countries, will require a major effort by all United Nations agencies working in the field to coordinate their activities, as well as assist developing countries in their efforts to build up institutional capacities. Для ускоренной разработки и применения биотехнологий, особенно в развивающихся странах, всем учреждениям Организации Объединенных Наций, работающим в этой области, будет необходимо предпринять значительные усилия в целях координации их деятельности, а также оказания помощи развивающимся странам в их усилиях по укреплению институционального потенциала.
Her application to join the party was rejected. Её заявление о вступлении в партию было отклонено.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.