Sentence examples of "breathed out" in English
When I breathed out, my CO2 fed the sweet potatoes that I was growing.
Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала.
When you breathe out in cold weather, you can see your breath.
Выдыхая в холодную погоду, можно видеть свой выдохнутый воздух.
Until finally, it's easy enough, like breathing in and breathing out.
Пока, наконец, это не станет так же просто, как вдыхать и выдыхать.
Breathe in and, when you're ready, breathe out and slowly squeeze the trigger.
Вдохните, и когда будете готовы, выдохните и медленно нажимайте на курок.
Now, I want you to breathe in through your nose and breathe out gently through your mouth.
Теперь я хочу, чтобы ты вдыхала через нос и спокойно выдыхала через рот.
So, we're breathing deeply in through the nose and out through the mouth.
Так, вдыхаем глубоко через нос и выдыхаем через рот.
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
Cooperation between Russia and Saudi Arabia “breathed life back into OPEC” and made his country more optimistic about the outlook for oil than it has been for several years, Saudi Energy Minister Khalid Al-Falih said after meeting with his Russian counterpart Alexander Novak on Thursday.
Сотрудничество между Россией и Саудовской Аравией «вдохнуло жизнь в ОПЕК» и позволило Эр-Рияду более оптимистично оценивать перспективы нефтяного рынка, чем на протяжении нескольких предыдущих лет, заявил министр энергетики Саудовской Аравии Халид Аль-Фалих (Khalid Al-Falih) в четверг после встречи со своим российским коллегой Александром Новаком.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
When inflation fell, people eventually refinanced their mortgages at lower rates, breathed a sigh of relief, and started spending more.
Когда инфляция снизилась, появилась возможность выплатить залог недвижимости при меньшей ставке, перевести дыхание и начать тратить деньги.
Not only did AKP supporters celebrate after the decision, but those in the West who view it as a prototype "Muslim Democratic" party also breathed a sigh of relief.
Это решение праздновали не только сторонники AKP, но и те на Западе, кто рассматривал эту партию как прообраз "мусульманской демократической" партии, также вздохнули с облегчением.
They wanted him because Ace ate, slept and breathed gambling.
Он был нужен им, потому что Эйс ел, спал и дышал во время игры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert