Sentence examples of "bound" in English with translation "обязывать"

<>
Others were bound to play catch-up. Другие были бы обязаны играть в догонялки.
Dobby is bound to serve one family forever. Добби обязан вечно служить одной семье.
But we are not bound to be adversaries. Однако мы вовсе не обязаны быть врагами.
It was bound to go off the road. Такой автомобиль просто был обязан съехать на обочину.
You were bound to find out soon enough. Вы были обязаны узнать это достаточно скоро.
I mean, we're bound to get jealous sometimes. Я хочу сказать, что мы обязаны иногда ревновать.
They were bound to pick up our trail eventually. Они обязаны были взять наш след, в конце концов.
nevertheless, the result is bound to have more general significance. однако, результат обязан иметь более общее значение.
Next time, I'm bound to make the right call. В следующий раз, я обязан сделать правильный выбор.
The Russian military isn't bound to obey EU rules, either. Кроме того, российские вооруженные силы не обязаны подчиняться и правилам ЕС.
I'm bound by my duty to carry out shiva's orders. Я обязан исполнять приказы Шивы.
в™" в™" And for everything you've done, you know I'm bound; И за все, что вы сделали, знаете, я просто обязана, я обязана поблагодарить за это.
Now I'm bound by pizza academy tradition to grant you any request. Теперь я, согласно обычаю Академии, обязан выполнить любую твою просьбу.
Both Russia and the West would have to agree to be bound by its results. Россия и Запад в этом случае будут обязаны признать его результат.
By contrast, mainstream economists argued, a technologically advancing industrial society was bound to be different. В отличие от этого, как заявляли экономисты доминирующего течения, технологически продвинутое индустриальное общество обязано было отличаться.
(a) to bind you and any other person intended to be bound under the Agreement; (а) обязать себя и другое лицо, которое намерено взять на себя обязательства по Договору;
Moscow has also indicated that it is not bound to support the Assad family forever. Москва тоже дала понять, что не обязана поддерживать семью Асадов вечно.
I gave you some advice, but like you said, you ain't bound to take it. Я дал вам совет, но как вы сказали, вы не обязаны следовать ему.
When entities of such a size make decisions, they are bound to act in a strategic way. Когда объекты такого размера принимают решения, они обязаны действовать стратегическим способом.
Many organizations are bound by legal or regulatory requirements to preserve or deliver all legitimate email messages. Многие организации обязаны защищать и доставлять обыкновенные сообщения электронной почты согласно законодательным или нормативным требованиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.