Sentence examples of "boast" in English with translation "хвастаться"

<>
China likes to boast of its "peaceful rise." Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом".
We used to boast about fast social progress. мы привыкли хвастаться социальным прогрессом.
He likes to boast about his father's successful automobile business. Он любит хвастаться об успешном автомобильном бизнесе своего отца.
On the contrary, Russia’s key economic institutions boast competent managers. Наоборот, основные экономические институты России хвастаются наличием компетентных экономистов.
He was also ruthless, known to boast about executing captured Ukrainian soldiers. Кроме того, он отличался жестокостью и, как известно, хвастался тем, что убивал пленных украинских солдат.
It is bad enough to listen to people boast about their physical fitness. Слушать, как люди хвастаются своей физической формой, не самое большое удовольствие.
Was Bush right to boast of America's role in giving these countries their freedom? Действительно ли Буш был прав, когда хвастался ролью Америки в появлении свободы в этих странах?
If these thugs are brazen enough to boast on social media, they're not laying low. Если эта банда достаточно наглая, чтобы хвастаться в соц.сетях, то они не залягут на дно.
We put people on humanitarian aid and we boast about it because we've spent three billion. Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда.
Bankers boast of having paid back in full the government bailout funds that they received when the crisis erupted. Банкиры хвастаются тем, что полностью расплатились с государством за финансовую поддержку, которую они получили, когда разразился кризис.
Whatever happens, Trump will continue to tweet maniacally, promote fake-news stories, and boast about the “biggest and best” economy ever. Что бы ни произошло, Трамп продолжит маниакально публиковать твиты, распространять фейковые новости, хвастаться «самой большой и самой лучшей» экономикой.
So it's funny to boast that one's own brand of knowledge, whether experimental physics, mathematics, or cosmology, is useless. Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным.
“They ride, rape and raid like marauding cavalry — and they boast that no police force can break up their criminal motorcycle fraternity.” – Они ездят на мотоциклах, насилуют и грабят как мародерствующая кавалерия. И они хвастаются, что никакая полиция не в силах разрушить их преступное мотоциклетное братство».
Corporate leaders are not generally keen to boast about the countermeasures they have taken, in case this hands an advantage to an attacker. Лидеры корпораций обычно не любят хвастаться теми ответными мерами, которые они предприняли, так как это может предоставить преимущество противнику.
The country may not match up to its Asian neighbors in prosperity, but Indians have always been able to boast of the vitality of their parliamentary system. Страна, возможно, не может сравняться со своими азиатскими соседями в процветании, но индусы всегда хвастались жизнеспособностью своей парламентской системы.
And China lacks the kind of strong international brands that trade powerhouses like the US and Germany boast; indeed, 17 of the top 25 global brands are American. Также, в Китае не хватает такого рода сильных международных брендов, которыми торгуют и хвастаются тяжеловесы как США и Германия. Действительно, 17 из 25 крупнейших мировых брендов являются американскими.
But what really causes an effect is you tell people, "Look, you could resell it, you could boast about it, but before it gets to you, it's thoroughly washed." Однако действительно влияет вот что: "Вы его можете перепродать, можете хвастаться о нём, но перед тем как вы его получите, он будет тщательно постиран".
"There is nothing special to boast of," he said at a news conference Tuesday devoted to his first year in office. "Everybody hoped that Yevkurov would come and it would all be settled. "Особо хвастаться нечем, - заявил он во вторник на пресс-конференции, посвященной его первому году пребывания на президентском посту, - все надеялись, что вот придет Евкуров, и все уладит.
Obama is right to boast of his success in enlisting China to join serious sanctions on North Korea, but he might be wrong to draw conclusions from this about Iran, a vital strategic partner for the Chinese. Обама прав, когда он хвастается своим успехом в том, что он уговорил Китай присоединиться к серьезным санкциям против Северной Кореи.
Although we refugees, immigrants, exiles, and outcasts do not boast ad infinitum that "we are the best," as many Americans do, we still believe that the US remains a powerful guarantor of freedom and democracy, and we consider its incoherence part of its liberty. Хотя мы, беженцы, иммигранты, изгнанники, отверженные, не хвастаемся до бесконечности, что "мы - лучшие", как это делают многие американцы, мы по-прежнему считаем, что США являются мощным гарантом свободы и демократии, и мы рассматриваем их непоследовательность, как часть их свободы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.