Sentence examples of "bloody sunday" in English

<>
Documentary maker Peter Taylor, of BBC, is also being pursued over “Remember Bloody Sunday”, a programme broadcast on 28 January 1992. Режиссер документальных фильмов Питер Тейлор из Би-би-си также преследуется за программу " Помните'кровавое воскресенье'", транслировавшуюся 28 января 1992 года.
Regarding Sri Lanka's question about the Bloody Sunday inquiries, the United Kingdom informed that the evidence of over 900 witnesses explained the length of the process. Отвечая на вопрос Шри-Ланки о расследовании событий Кровавого воскресенья, Соединенное Королевство пояснило, что расследование идет медленно, поскольку необходимо изучить показания свыше 900 свидетелей.
Regarding Sri Lanka's question about the Bloody Sunday inquiries, the United Kingdom informed the meeting that the evidence of over 900 witnesses explained the length of the process. Отвечая на вопрос Шри-Ланки о расследовании событий Кровавого воскресенья, Соединенное Королевство пояснило, что расследование идет медленно, поскольку необходимо изучить показания свыше 900 свидетелей.
On 20 May 1999, Toby Harnden, Irish correspondent for The Daily Telegraph, published two articles about Bloody Sunday on the basis of interviews with two members of the Northern Ireland security forces who took part in the events. 20 мая 1999 года Тоуби Харнден, ирландский корреспондент " Дейли телеграф ", опубликовал две статьи о " кровавом воскресенье " с использованием материалов, сообщенных ему двумя членами североирландских сил безопасности, которые были участниками событий.
In follow up to our last two letters to Your Excellency dated 2 and 4 October 2000 concerning the continued massacres perpetrated by the Israeli occupation forces against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, we would like to expose before Your Excellency the latest developments of this bloody tragedy up to Sunday, 8 October 2000. В развитие двух наших последних писем Вашему Превосходительству от 2 и 4 октября 2000 года по вопросу о непрекращающихся зверствах, совершаемых израильскими оккупационными силами против палестинского народа на оккупированной палестинской территории, мы хотели бы довести до сведения Вашего Превосходительства информацию о последних актах этой кровавой трагедии до воскресенья 8 октября 2000 года.
I didn't take your bloody car, for crying out loud! С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину!
It happened that I was free last Sunday. Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье.
However, more often than not, it’s not snow at all, but bloody scraps, however, in the grand scheme of things, what’s the difference? Впрочем, чаще всего это не снег, а кровавые ошметки, но по большому счету какая разница?
Saturday comes before Sunday. Суббота приходит перед воскресеньем.
Bloody missions against Gaza every few years to knock back Hamas will exact a growing diplomatic toll. За кровопролитные операции, которые проводятся каждые несколько лет на территории сектора Газа для подавления движения Хамас, приходится платить растущим недовольством международного сообщества.
I don't know if he will visit us next Sunday. Не знаю посетит ли он нас в следующее воскресенье.
On the one hand, he doesn’t seem irrational, having refrained from embroiling Russia in a bloody occupation of Ukraine in the spring of 2014. С одной стороны, его действия не кажутся иррациональными, когда весной 2014 года он воздержался от втягивания России в кровавую оккупацию Украины.
It was Sunday and I wasn't about to get up early. Было воскресенье, и я не стал вставать рано.
What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later. Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами.
I don't work on Saturday nor Sunday. Я не работаю ни в субботу, ни в воскресенье.
Oil prices surged to a 2 ½ year high on March 7 as protests sweeping the Arab world turned bloody. Цены на нефть подскочили до 2,5-летнего максимума 7 марта на фоне того, как протесты в арабском мире становились все более кровавыми.
I am not going anywhere on Sunday. В воскресенье никуда не собираюсь.
“I am convinced such a norm doesn’t reflect the will of the Ukrainian people, which has already lost thousands of soldiers and continues to fight a bloody war to bring those regions back under Ukrainian jurisdiction,” Nayyem wrote. «Я убежден, что подобная норма не отражает волю украинского народа, который уже потерял тысячи своих солдат и продолжает вести кровопролитную войну за возврат этих областей под украинскую юрисдикцию», — заявил Найем.
Will you take us for a drive next Sunday? Вы возьмёте нас в поездку в следующее воскресенье?
The region is home to a longstanding bloody insurgency movement whose current leadership has sworn allegiance to the Islamic State and is urging local supporters to go to Syria. В этих местах уже давно существует повстанческое движение, нынешние лидеры которого поклялись в верности «Исламскому государству» и убеждают местных сторонников ехать в Сирию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.