Sentence examples of "bending over" in English

<>
I can't bend over to put my damned shoes on. Я не могу наклониться, чтобы обуть эти чертовы туфли.
Wouldn't it be nice, I think, when the blue-haired lady in the doctor's waiting room bends over the magazine table and farts, just a little, and violently blushes. Смех. Я думаю, правда было бы забавно, если бы дама с подсиненными волосами в приемной врача склонилась бы над журнальным столиком и пустила бы газы, ну слегка, и ужасно бы покраснела.
First she started making fart noises every time I bent over. Сначала она стала издавать пукающие звуки каждый раз, когда я наклонялась.
Tom bent over to pick up a coin that was the floor. Том наклонился, чтобы подобрать монетку с пола.
Leonard, my comforter fell down, and my sinuses hurt when I bend over. Леонард, мой плед упал, и у меня будут болеть пазухи, если я наклонюсь.
Jerk chicken, apron on top of dress, option to bend over only as needed. Цыпленок, фартук поверх платья, наклоняться только по необходимости.
And instead, every day I have to go in there, smiling, then bend over and take it up the arse. А вместо этого, каждый день я должен приходить туда, улыбаясь наклоняться и подставлять свою задницу.
And he said, "But right before the harvest, it bends over with great gratitude and humility to touch the earth from where it came." И он сказал:"Но прямо перед сбором урожая, он наклоняется с большой благодарностью и смирением, чтобы дотронуться до земли, из которой рос".
Anyway, I give the teller my deposit slip, she gets this weird look on her face, bends over and hands me a thick envelope. Короче, я даю кассирше депозитную квитанцию, Она, странно на меня смотрит, наклоняется и протягивает мне толстый конверт.
I once saw a priest drop his keys and bend over and pick it up, and it was just so human that it ruined religion for me. Однажды я видел священника который уронил ключи, и наклонился чтобы поднять их, и это было так по человечески, что это разрушило всю религию для мне.
Yeah, I dropped the fork, and then I bent over to pick it up and hit the side of the stove, and it fell on my head. Я уронила вилку, наклонилась, чтобы достать её, ударилась о плиту и она упала мне на голову.
You can bend over and look at your reflection in the mirror and maybe run your finger and make a small ripple, or you can jump in and thrash around and see what it feels like, what it smells like." Можно наклониться и посмотреть на отражение, как в зеркале, а можно провести пальцем и посмотреть на рябь, или прыгнуть в лужу и посмотреть на брызги, и почувствовать лужу, понюхать её".
In a letter written to Attorney-General Elyakim Rubinstein and released to the press, the Committee charged that 36-year-old Nassar Iyad, picked up near Netzarim on 29 January, had been forced to sit on a chair bent over until his head touched the floor for a prolonged period of time. В письме на имя Генерального прокурора Элиакима Рубинштейна, текст которого был доведен до сведения прессы, Комитет утверждает, что 36-летнего Нассара Ияда, задержанного 29 января около Нецарима, заставляли сидеть на стуле, наклонившись вперед так сильно, что его голова касалась пола в течение длительного периода времени.
Up to now we've been bending over backwards trying to be helpful to the management, but the cooperation's been all one-sided. До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним.
My new roommate is bending over backwards to ingratiate himself to me. Мой новый сосед лезет из кожи вон, чтобы втереться ко мне в доверие.
Maybe if you stop dropping your sword and bending over to pick it up. Может ты перестанешь ронять свой меч и нагибаться, чтобы поднять его.
I tell you what, Gillian, there's something about you bending over in a field that makes me almost unable to contain myself. Вот что я скажу тебе, Джиллиан, в том, как ты нагибаешься, работая в поле, есть что-то такое, что делает меня практически неспособным сдержать себя.
The Canadians are doing a bit more, it is true — though Canadian politicians are bending over backward to avoid talking too much about it. Канадцы делают немного больше, это так – но канадские политики изо всех сил стараются избегать излишних разговоров на эту тему.
In studied contrast to the current government in Athens, Kyiv is bending over backwards to emphasize its desire to reform its way back to financial health. В отличие от нынешнего правительства в Афинах, Киев всячески подчеркивает свое желание реформировать страну и вернуть ей финансовое благополучие.
By manipulation of the rivet or bending over the pivoting plate a gap between the plates can be achieved (less than 1 cm required for the TIR wire to pass). При манипулировании с заклепкой либо загибе поворотной пластины можно создать зазор между пластинами (величиной менее 1 см, что достаточно для протягивания троса МДП).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.