Sentence examples of "behaved" in English with translation "вести себя"

<>
He behaved like a child. Он вёл себя, как ребёнок.
Berlusconi's ministers have scarcely behaved better. Министры Берлускони вели себя не лучше.
Persie behaved and Mother was in her element. Перси вела себя как всегда, ну и мать была в своей стихии.
I don't like the way you behaved and. Вы вели себя вульгарно, вы признались, что испытываете нужду в средствах.
Because of the way he behaved at our engagement party. Из-за того, как он вел себя на нашей вечеринке в честь обручения.
I know I behaved very stupidly and wore you down. Я знаю, что вел себя очень глупо и подозревал тебя.
No-one believes you behaved anything but impeccably with Annie. Никто не считает, что ты вел себя с Энни иначе, чем безупречно.
We saw the way he behaved on the surveillance cameras. Мы видели, как он вел себя на камерах видеонаблюдения.
Remember the days when puppet regimes behaved, you know, like puppets? Помните, было время, когда марионеточные режимы, на самом деле, вели себя, как марионетки?
After all, this is exactly how he had behaved as a senator. В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором.
I behaved like an absolute jackass that last day, when all seemed lost. Я вел себя, как полный дурак в последний день, когда казалось, что все потеряно.
This year, however, the authorities have behaved as if nothing much has gone wrong. Однако в этом году власти ведут себя так, будто все идет нормально.
"Russia Today and Sputnik ... behaved as organs of influence, of propaganda, of lying propaganda." — И Sputnik, и RT вели себя... как органы влияния, органы пропаганды, и лживой пропаганды, ни больше ни меньше».
Great grandfathers, grand-uncles and all sorts of aunts, all my ancestors always behaved like complete pigs. Прадеды, прабабки, внучатые дяди, тети разные, Праотцы и праматери в жизни вели себя, как свиньи.
financial sectors behaved badly and failed to assess creditworthiness and manage risk as they were supposed to do. финансовые секторы вели себя плохо и не смогли оценить кредитоспособность и управлять рисками, как это от них ожидалось.
The newer members of NATO, supposedly more worried about the still testy Russian Bear, have behaved no differently. Новые члены НАТО, которые, казалось бы, должны больше беспокоиться из-за все еще раздражительного "русского медведя", ведут себя точно так же.
U.S. officials said that Trump has behaved similarly in conversations with leaders of other countries, including Mexico. Американские официальные лица рассказывают, что Трамп вел себя похожим образом во время бесед с лидерами других стран, в том числе, с мексиканским.
And so Hitler relaxed, ate, honed his leadership and oratory skills, worked on his book — and behaved himself. Так что Гитлер отдыхал, ел, оттачивал свои лидерские и ораторские способности, работал над своей книгой — и вел себя прилично.
Throughout her career, Merkel has always behaved, not unreasonably, as if her main goal was to be reelected. На протяжении всей своей карьеры, Меркель всегда вела себя так, не без оснований, как будто ее главная цель состояла в том, чтобы быть переизбранной.
He has behaved in a similar manner vis a vis Russia, and indeed, even with respect to Bashar Assad. Точно так же он ведет себя и по отношению к России, и, более того — даже по отношению к Башару Асаду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.