Sentence examples of "beam-rider collision course guidance" in English

<>
The clash Greece and Germany seem headed for a collision course today as both sides have dug in their positions ahead of a meeting of Eurozone finance ministers today. Разногласия между Грецией и Германией похоже сегодня ведут к конфликту, обе стороны твердо заняли свои позиции перед сегодняшней встречей министров финансов Еврозоны и кредиторов.
As Putin approaches the constitutional limit of his presidential service, the people bashing Desyatnichenko are just waiting for a signal to smash the Putin-era elite and embark Russia on an even straighter collision course with the West. Поскольку конституция ограничивает срок пребывания Путина на посту президента, наступит время, когда он уйдет. А те люди, которые охаивают Десятниченко, лишь ждут сигнала, чтобы размазать по стенке путинскую элиту и поставить Россию на путь еще более жесткой конфронтации с Западом.
A move to quantitative easing would put Draghi on a collision course with Germany as some of Merkel’s allies warn it would amount to the unacceptable monetary financing of governments and relieve pressure on politicians elsewhere in the region to shake up their economies. Шаг в сторону смягчения денежно-кредитной политики приведет к столкновению Драги с Германией, поскольку некоторые союзники Меркель предупреждают, что такая мера равноценна недопустимому финансированию государств и ослабит давление на политиков в других странах региона, у которых в таком случае исчезнет необходимость перестраивать свою экономику.
Though it claims to be geopolitically neutral, the church’s opposition to some EU principles puts it on a de facto collision course with EU integration policy. Хотя церковь заявляет о своем геополитическом нейтралитете, оппозиция по отношению к некоторым принципам ЕС фактически порождает острые разногласия с интеграционной политикой Евросоюза.
In this case, both Moscow and Washington should make it clear to Kyiv that they will not allow it to set Washington and Moscow on a collision course by using the superpowers to resolve Ukraine’s domestic issues. В этом случае как Москва, так и Вашингтон должны дать Киеву понять, что не позволят ему задавать обеим столицам курс на столкновение друг с другом, пытаясь с помощью сверхдержав решать внутренние проблемы Украины.
Turkey continues on a collision course and has announced plans by the state-run Turkish Petroleum Corporation to proceed with exploratory oil drills in the northern parts of Cyprus as soon as the end of February. Турция продолжает свой курс на конфронтацию и уже объявила о планах государственной Turkish Petroleum Corporation по проведению буровых работ в северной части Кипра, которые начнутся в конце февраля.
An effort to advance this nationalist project, including by sponsorship of Greek and Serbian nationalism in the Turkish-controlled Balkans, placed Moscow on a collision course with the Ottoman Empire and its Western backers. Попытка воплотить в жизнь националистический проект – в частности, поддерживая на контролировавшихся турками Балканах греческий и сербский национализм, – заставила Россию избрать курс, который вел к столкновению с Османской Империей и с поддерживавшими ее западными странами.
So China and the US are on a collision course, a replay of the Bretton Woods crisis. Таким образом, Китай и Соединенные Штаты стоят на пути, на котором неизбежно столкновение, это повторное проигрывание кризиса Bretton Woods.
In agriculture, small farmers would be placed on a collision course with US agro-business and their heavily subsidized farm exports. В сельском хозяйстве мелкие фермеры войдут в конфликт с американским агробизнесом и его сельскохозяйственным экспортом, поддерживаемым мощными субсидиями.
Unfortunately, however, the economic trajectory that Congress is plotting, though it may well boost growth in the short term, is ultimately on a collision course with both equity and sustainability. Однако к сожалению, экономическая траектория, которую намечает Конгресс, хотя возможно она и повысит рост в ближайшей перспективе, в конечном счете, окажется на пути конфронтации как с активами, так и с жизнеспособностью.
Indeed, whereas agricultural trade issues put rich and poor countries' national interests on a collision course, promoting investment flows to the developing world could unify all countries around a shared objective. В самом деле, в то время как вопросы торговли сельскохозяйственной продукцией обостряют отношения между богатыми и бедными странами, увеличение инвестиционных потоков в развивающиеся страны способно объединить все страны вокруг общей цели.
The anemic labor standards enshrined in this agreement encourage firms to compete by taking the low road, a route that puts them on a collision course with China's rock-bottom wages. Нежизнеспособные стандарты в области трудового законодательства, зафиксированные в этом соглашении, подталкивают фирмы к конкуренции по пути наименьшего сопротивления, пути в направлении Китая с его предельно низким уровнем оплаты труда.
So when he speaks of "trains with no drivers that seem to be on a collision course," as he recently did at a private meeting in Berlin, interested parties should probably prepare for unwanted developments. Так, когда он говорит о "поездах без машинистов, которые, кажется, движутся навстречу друг другу по одному пути", как он недавно сделал это на частной встрече в Берлине, то это означает, что заинтересованные стороны должны, вероятно, подготовиться к нежелательным событиям.
Some astrological lore about the two of us on some collision course of destiny. Какое-то астрологическое предание, о том, что нам двоим судьбой было предначертано соединиться.
I hope everyone's policies are paid up, because it looks like we're on a collision course. Надеюсь, вся политика проплачена, потому что, кажется, у нас тут дело грозит обернуться катастрофой.
We're like two trains on the same track headed for a collision course. Мы как два поезда на одних путях, движемся навстречу катастрофе.
So Brazil is on a collision course with the future. Как мы видим, Бразилия взяла курс на столкновение с будущим.
America is on a collision course with itself. Америка идет по пути внутреннего столкновения.
For starters, a Greek exit from the eurozone may have been only postponed, not prevented, as pension and other structural reforms put the country on a collision course with its European creditors. Начать с того, что выход Греции из еврозоны (так называемый Grexit) был, по всей видимости, всего лишь отсрочен, а не полностью предотвращён, поскольку из-за пенсионной и других структурных реформ эта страна вступила на путь конфликта с европейскими кредиторами.
Russia’s provocative policies are putting it on a collision course with the West. Провокационная политика России передвигает ее на встречную дорогу с Западом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.